Notre organisation a été fondée à la fin du plus grand conflit que l'histoire de l'humanité ait jamais connu. | UN | لقد تأسست منظمتنا عند انتهاء أعظم صراع عرفته البشرية في تاريخها. |
L'entité sioniste inhumaine est responsable d'une occupation criminelle, la pire que l'humanité ait jamais connu. | UN | ويتحمل الكيان الصهيوني اللاإنساني المسؤولية عن الاحتلال الإجرامي، الذي يعتبر أسوأ ما عرفته الإنسانية من أي وقت مضى. |
- Pete, Pete, tu es l'homme le plus triste que j'ai jamais connu de toute ma vie. | Open Subtitles | بيتي ، بيتي انت اكثر رجل غير سعيد عرفته لم اعرف هذا طوال حياتي |
Il est évident que le peuple du Timor oriental n'a jamais connu ce droit. il n'a jamais eu l'occasion ni d'élire ses propres représentants, ni de décider de son avenir. | UN | ومن الواضح أن شعب تيمور الشرقية لم يعرف أبدا هذا الحق؛ ولم تتح له أبدا فرصة انتخاب ممثليه الرسميين أو تقرير مستقبله. |
Est-ce vrai que je n'ai jamais connu le plaisir d'être aimée pour ma personne ? | Open Subtitles | هل هذا حقيقي أنني لم أعرف أبداً متعة أن تروقني ذاتي ؟ |
Cela appartenait au plus grand outsider que j'ai jamais connu. Je cherche un partenaire. | Open Subtitles | هذا كان ملك أعظم دخيل .عرفته قطّ، أنشد شريكًا |
Le surnaturel est le seul monde que j'ai jamais connu et si ça finit par me tuer, ça ne sera pas la pire façon de partir. | Open Subtitles | إن العالم الخارق للطبيعة هو العالم الوحيد الذي عرفته ولو أنتهى بقتلي حسناً ، أستطيع التفكير في أسوء طرق للذهاب |
C'était le meilleur homme que je n'ai jamais connu, je l'aimais tellement. | Open Subtitles | كان افضل رجل عرفته طوال حياتي ولقد احببته كثيراً |
C'est un prénom stupide, mais c'est le tien, et tu devrais être fière parce que tu est le meilleur détective que j'ai jamais connu. | Open Subtitles | هذا اسم احمق ولكن انه ملكك لذلك يجب ان تكون فخور به ولذلك يجب ان تعرف انك افضل محقق عرفته في حياتي |
Plus réelle que tout ce que j'ai jamais connu. | Open Subtitles | كانت بالنسبة لي حقيقة أكثر من أي شيء عرفته. |
Un des soldats les plus décorés que ce pays ait jamais connu. | Open Subtitles | احد اكثر محاربينا بريقا عرفته هذة البلاد |
Il ne était pas toujours une guerre avec le Centaure mais dans ma vie , ce est tout ce que je ai jamais connu . | Open Subtitles | لم يكن هناك دائمآ حرب مع الآخرين لكن فى هذا الوقت من عمرى هذا كل ما عرفته |
Et quand il nous a transformés, il était le plus pur des vampires que j'ai jamais connu. | Open Subtitles | وعندما حوّلنا إلى مصاصي دماء، لقد كان أنقى مصاص دماء عرفته في حياتي. |
ce qui est ironique parce qu'il était le mec le plus en colère que j'ai jamais connu | Open Subtitles | والذي هو من سخرية القدر لأنه كان الرجل الاكثر غضبا الذي عرفته في حياتي |
jamais connu personne aussi près de le battre. | Open Subtitles | لا أحد يعرف أبدا أن ما يقرب من كيكين 'عليه. |
L'auteur rappelle qu'il n'a jamais connu que le mode de vie itinérant, et que ses arrières grands-parents avaient déjà un tel mode de vie et exerçaient des professions ambulantes. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أنه لم يعرف أبدا سوى أسلوب حياة التجول، وأن أجداده الأوائل كانوا أصلا يعيشون بهذا الأسلوب في الحياة ويمارسون مهنا متجولة. |
Car je n'en ai jamais connu qui présente ses excuses. | Open Subtitles | لأنني لم أعرف أبداً طبيباً يعتذر |
Je suis retourné à l'intérieur et j'ai croisé le plus grand ingénieur que je n'ai jamais connu. | Open Subtitles | وذهبت مرة أخرى في وتجاوزت مسارات مع أعظم مهندس أن أعرف من أي وقت مضى. |
J'en ai jamais connu comme elle... et ça me la coupe carrément. | Open Subtitles | هي ليست مثل أي شخص آخر عرفت أبدا قبل ذلك وذلك جديد لي |
Il était une des personnes les plus douces que j'aie jamais connu. | Open Subtitles | لقد كان واحد من أكثر الناس لطفاً من ألذي عرفتهم |
Je l'ai jamais connu. | Open Subtitles | لم أعرفه أبداً |
J'ai jamais connu de femme comme toi. | Open Subtitles | لم أواعد إمرأة مثلك أبدا، هل تعرفين هذا؟ |