"jamais rien" - Translation from French to Arabic

    • شيئاً أبداً
        
    • أي شيء أبداً
        
    • أبدا أي شيء
        
    • أبداً شيئاً
        
    • أكثر شيء
        
    • شيئاً قط
        
    • اى شئ
        
    • أبداً أي شيء
        
    • أي وقت مضى
        
    • أكثر شئ
        
    • ذلك أبداً
        
    • بأي شيء أبداً
        
    • شيئا ابدا
        
    • شيئًا أبدًا
        
    • أبدا شيء
        
    Chez nous aussi, on est gros, fainéant, on ne finit jamais rien. Wow, Jim Open Subtitles فنحن بدناء و كسالى مثلكم و لا نتقن شيئاً أبداً أيضاً
    Je t'ai jamais rien fait hormis récupérer ce qui était à moi. Open Subtitles لم أفعل لك أي شيء أبداً سوى المطالبة بحقي.
    J'arrive chez Starbucks, je n'ai jamais rien vu de tel. Open Subtitles أحصل على ستاربكس، لم أرى أبدا أي شيء مثل ذلك.
    Je ne t'ai jamais rien demandé en échange, mais je vais le faire maintenant. Open Subtitles لم أطلب منك أبداً شيئاً فى المقابل لكننى أطلب منك الآن.
    Je n'ai jamais rien entendu de plus pathétique, et je baise avec ces costumes toutes les nuits. Open Subtitles هذه أكثر شيء مثيرًا للشفقة قد سمعته في حياتي أنا أريد أن أمارس الجنس مع هذه الأزياء في الليل
    Je ne t'ai jamais rien donne. Open Subtitles لم أعطكِ شيئاً قط والآن ليس لدي شيءٌ أعطيه إيّاك
    J'avais décidé de ne jamais rien te demander ni pour moi ni pour le bébé, Open Subtitles أنا قررت انى لن اطلب منك اى شئ لى او لطفلى
    Vous ne m'avez rien gâché et ne me gâcherez jamais rien. Open Subtitles ليس هناك الآن, ولن يكون هناك أبداً أي شيء أفسدته عليّ
    Il y a eu des rumeurs comme quoi c'était Loeb qui l'avait tuée, mais il ne s'était jamais rien passé. Open Subtitles حسنا، كانت هناك شائعات لوب قتلها، ولكن لم يحدث أي شيء من أي وقت مضى معها.
    Je ne dirai jamais rien. Open Subtitles آمل أنك تعرفين بأنّني لن أقول شيئاً أبداً
    Des choses dont vous ne savez rien et dont vous ne saurez jamais rien. Open Subtitles أمور لا تعلم شيئاً عنها ولن تعرف عنها شيئاً أبداً
    Tu savais que Avery a été mariée, et tu n'as jamais rien dit ? Open Subtitles كنت تعلم بأن آيفري كانت متزوجة و أنت لم تقل شيئاً أبداً ؟
    La violence parfaitement symétrique n'a jamais rien résolu. Open Subtitles الآن، الآن، العنف المتماثل جداً لم يحل أي شيء أبداً
    Il contredisait sans cesse les affirmations du parquet et prétendait n'avoir jamais rien entrepris de sa propre initiative. Open Subtitles لقد عارض بإستمرار وثبات وبالنقيض من تأكيدات النيابة العامة أنه هو لم يفعل أي شيء أبداً بمبادرة شخصية منه
    Je n'ai jamais rien voulu d'autre, toi et moi, mon ami. Open Subtitles لم أرغب أبدا أي شيء آخر، أنت وأنا ، يا صديقي.
    J'ai jamais rien vu de pareil. Open Subtitles لم أرى أبداً شيئاً ما مثل هذا هل يجب أن نستمر ؟
    Je n'ai jamais rien entendu d'aussi ridicule. Open Subtitles أعتقد بأن ذلك هو أكثر شيء مثير للسخريه سمعته في حياتي
    - Ce n'était pas ta faute. C'était la sienne. Cet enfoiré n'a jamais rien fait sans avoir un plan. Open Subtitles لم يكن ذنبك، كان ذنبه، ابن العاهرة ما فعل شيئاً قط بدون خطة
    Et aussi, pour que tu saches que je ne ferais jamais rien qui pourrait... Open Subtitles واردتك ان تعرفى اننى لن افعل اى شئ لكى... ................. ّ
    Et bien, comme je dis toujours, ne jamais rien mettre nulle part. Open Subtitles ، حسناً ، مثلما أقول دوماً لاتضع أبداً أي شيء في أي مكان
    Tu sais, tu n'as jamais rien venu qui venait de toi ? Open Subtitles تعلمون، من أي وقت مضى بيع أي شيء من جسمك؟
    J'avais jamais rien vu d'aussi perturbant, et j'en ai vu pas mal dans ma vie. Open Subtitles لقد كان أكثر شئ مفزع رأيته في حياتي ولقد رأيت أشياء مفزعه كثيره
    Mais on le fait discrètement, et il n'en saura jamais rien. Open Subtitles لكننا سنفعل ذلك بهدوء، ولن يعرف حول ذلك أبداً.
    Il est vrai que la métamorphose est douloureuse. Mais bientôt vous ne ressentirez plus jamais rien. Open Subtitles في الحقيقة، التحول مؤلم، لكن قريباً سوف لن تشعر بأي شيء أبداً مرة أخرى
    Il ne disait jamais rien, n'imposait jamais ses idées. Open Subtitles لم يقل شيئا ابدا لم يكن لديه افكاره الخاصه حول ما كان يرغب بفعله
    Vous savez, je ne vous ai jamais rien demandé. Open Subtitles كما تعلم، لم أطلبك منك شيئًا أبدًا.
    Quand tu chantes, je n'ai jamais rien vu de tel. Open Subtitles عندما كنتي تغنين لم أرى أبدا شيء مثل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more