"japon avait" - Translation from French to Arabic

    • اليابان قد
        
    Pourtant, à la mi2012, le Japon avait conclu 13 accords de libre-échange (ALE). UN ومع ذلك، فحتى منتصف عام 2012، كانت اليابان قد أبرمت 13 اتفاقاً للتجارة الحرة.
    Le Japon avait soumis une notification de mesures de réglementation finales pour le HCBD en 2005. UN وكانت اليابان قد سبق أن قدمت إخطاراً بالإجراء التنظيمي النهائي بشأن البيوتادايين سداسي الكلور في 2005.
    Le Japon avait soumis une notification de mesures de réglementation finales pour le HCBD en 2005. UN وكانت اليابان قد سبق أن قدمت إخطاراً بالإجراء التنظيمي النهائي بشأن البيوتادايين سداسي الكلور في 2005.
    43. Le Forum a noté que la première expédition par mer de plutonium en provenance d'Europe et à destination du Japon avait transité par la région du Pacifique. UN ٤٣ - لاحظ المحفل أن أول شحنة للبلوتونيوم من أوروبا إلى اليابان قد مرت عبر منطقة المحيط الهادئ.
    En matière d'assistance technique, le Japon avait offert à des stagiaires palestiniens une formation dans les domaines de l'administration et de la protection de l'environnement, ainsi qu'une formation professionnelle et il continuerait à le faire au cours de l'exercice 1994. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، أشار الى أن اليابان قد قبلت توفير التدريب لمتدربين فلسطينيين في مجالات الادارة وحماية البيئة والتدريب المهني وأنها ستواصل توفير التدريب في السنة المالية ٤٩٩١.
    En matière d'assistance technique, le Japon avait offert à des stagiaires palestiniens une formation dans les domaines de l'administration et de la protection de l'environnement, ainsi qu'une formation professionnelle et il continuerait à le faire au cours de l'exercice 1994. UN وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، أشار الى أن اليابان قد قبلت توفير التدريب لمتدربين فلسطينيين في مجالات الادارة وحماية البيئة والتدريب المهني وأنها ستواصل توفير التدريب في السنة المالية ٤٩٩١.
    Il a indiqué que le Japon avait apporté une contribution au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et a encouragé les autres gouvernements à faire de même. UN ونوه بأن اليابان قد قدمت مساهمة في أحد مشاريع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذا الخصوص وشجع الحكومات الأخرى أن تحتذي حذوها.
    42. Le Japon avait adopté son schéma de préférences en 1971, pour promouvoir les exportations des pays en développement et faciliter ainsi leur croissance économique, et n'avait cessé de lui apporter des améliorations depuis lors. UN ٢٤- وكانت اليابان قد قدمت مخططها لنظام اﻷفضليات المعمم في عام ١٧٩١ لتيسير التنمية الاقتصادية للبلدان النامية عن طريق تشجيع صادراتها، وواصلت منذئذ جهودها لتحسين هذا المخطط بصفة دورية.
    Plusieurs participants ont estimé que le Japon avait pris une excellente initiative en relançant le débat sur le développement, et ils espéraient qu'il continuerait à jouer un rôle de catalyseur à cet égard. UN وأعرب عدة مشاركين عن وجهة نظر مفادها أن اليابان قد اتخذت مبادرة توجد حاجة كبيرة إليها في تنشيط المناقشة المتعلقة بالتنمية، وأعربوا عن اﻷمل في أن تواصل القيام بهذا الدور القيادي.
    Le programme à long terme que le Japon avait élaboré depuis quelque temps en faveur des handicapés a été révisé en 1993 pour mettre particulièrement l'accent sur huit grands domaines : sensibilisation, éducation et formation, emploi, santé et médecine, protection sociale, environnement, sports et récréation, culture et coopération internationale. UN فإن البرنامج الطويل اﻷجل الذي كانت اليابان قد وضعته منذ بعض الوقت لفائدة المعوقين قد تم تنقيحه عام ١٩٩٣ للتأكيد بوجه خاص على ثمانية مجالات كبرى: التوعية، التربية والتدريب، العمالة، الصحة والطب، الرعاية الاجتماعية، البيئة، الرياضة والترفيه، الثقافة والتعاون الدولي.
    Par exemple en 1999, le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes a déclaré que le Japon avait commis des crimes contre l'humanité, notamment en forçant 200 000 femmes et filles à devenir des esclaves sexuelles de l'armée japonaise. UN ومن ذلك مثلاً أن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنف ضد النساء قال إن اليابان قد ارتكبت جرائم ضد الإنسانية، تشمل إجبار 000 200 امرأة وفتاة على الرق الجنسي العسكري.
    Le Japon avait annoncé son intention de remplir sa promesse d'augmenter de 10 milliards de dollars le volume de son aide pendant la période 2005-2009. UN وكانت اليابان قد أعلنت أنها تعتزم الوفاء بوعدها بزيادة الحجم الإجمالي للمساعدة بمقدار 10 بلايين دولار خلال الفترة الممتدة بين عامي 2005 و 2009.
    La Commission a signalé également que le Japon avait réduit de 20 % le nombre de ses grands thoniers, comme la FAO l'avait recommandé. UN ونوهت اللجنة أيضا إلى أن اليابان قد خفضت عدد سفنها العاملة في صيد التونة بالشباك الكبيرة بواقع 20 في المائة، عملا بتوصية الفاو.
    Deuxièmement, en ce qui concernait l'assistance technique liée au commerce, le Japon avait apporté une contribution de 1,5 million de francs suisses au Fonds global d'affectation spéciale pour le programme de Doha pour le développement, créé immédiatement après la Conférence ministérielle de Doha. UN ثانياً، بخصوص المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة، فإن اليابان قد ساهمت بمبلغ 1.5 مليون فرنك سويسري للصندوق الاستئماني لجدول أعمال الدوحة الإنمائي، الذي أنشئ مباشرة بعد مؤتمر الدوحة الوزاري.
    Il a rajouté que le Japon avait ratifié ladite Convention en août 2002 et accueilli avec satisfaction son entrée en vigueur au mois de mai 2004. UN وأضاف قائلاً إن اليابان قد انضمت إلى اتفاقية استكهولم في آب/أغسطس 2002 ورحب بدخولها حيز النفاذ في أيار/مايو 2004.
    Le Japon rejette vigoureusement la déclaration du représentant de la République populaire démocratique de Corée dans laquelle il a suggéré que le Japon avait perpétré un holocauste, ce qui est faux. UN ترفض اليابان بقوة البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والذي يتضمن أن اليابان قد ارتكبت محرقة، وذلك غير صحيح.
    La délégation a indiqué que le Japon avait déjà ratifié la plupart des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et s'acquittait des obligations en découlant. UN وأوضح الوفد، في رده على التوصية، أن اليابان قد صدقت فعلاً على معظم الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وتحرص على الوفاء بالتزاماتها الناشئة عن تلك الصكوك.
    Selon moi, si une telle stratégie a pu voir le jour, c'est que le Japon avait déjà perdu d'avance. Open Subtitles "إن أمكن صياغة هكذا إستراتيجية، فإن اليابان قد خسرت ذلك ما فكرت به
    28. Il a ajouté que l'assistance technique aux autres pays de la région n'était pas moins importante et que le Japon avait annoncé une aide à l'Egypte, à la Jordanie et à la République arabe syrienne. UN ٨٢- وتابع قائلا إن توفير المساعدة الاقتصادية للبلدان اﻷخرى المجاورة في المنطقة لا يقل أهمية وإن اليابان قد تعهدت بتقديم المعونة الى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية.
    28. Il a ajouté que l'assistance technique aux autres pays de la région n'était pas moins importante et que le Japon avait annoncé une aide à l'Égypte, à la Jordanie et à la République arabe syrienne. UN ٨٢- وتابع قائلا إن توفير المساعدة الاقتصادية للبلدان اﻷخرى المجاورة في المنطقة لا يقل أهمية وإن اليابان قد تعهدت بتقديم المعونة الى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more