A passer nos jours à s'occuper de notre jardin de cactus. | Open Subtitles | نقضي أيامنا في الكدح في حديقة الصبار الخاصة بنا |
Elles font pourtant la différence entre une terre infertile et un jardin de vie sur Terre. | Open Subtitles | إلا أنه يصنعُ الإختلاف الحيوي بين قِفارٍ قاحلة و حديقة الحياة على الأرض. |
On dirait que quelqu'un avait son propre jardin de défonce. | Open Subtitles | يبدو كمن كان ينمو حديقة السحرية الخاصة بها. |
Les études en vue des travaux de remise en état et d'étanchéification du jardin de la Cloche de la Paix devront être entrepris durant l'exercice 1996-1997, et les travaux relatifs à la zone contiguë (au sud du bâtiment de l'Assemblée générale) seront entrepris et achevés en 1998-1999. | UN | تصميم أعمال الاستبدال اﻷساسية المطلوبة لاستعادة سلامة ساحة ناقوس السلام ونوعيتها من حيث كونها غير قابلة لنفاذ المياه اليها، وسيجري الاضطلاع بذلك خلال الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، وتبقى بعد ذلك المنطقة المقابلة )جنوب مبنى الجمعية العامة( والتي سيتم الاضطلاع بها والانتهاء منها في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Malheureusement, la caméra a seulement photographié une petite partie du jardin de la victime. | Open Subtitles | اه، للأسف، الكاميرا فقط تصويرها جزء صغير من الضحية الفناء الخلفي. |
C'est pour cette raison que je conserve 3 caddies dans le jardin de ma mère. | Open Subtitles | حسناً، لهذا أحتفظ بثلاث عربات شراء فى فناء منزل أمى طوال الوقت |
Alors, l'entrée principale de cette maison est, en fait, située à l'arrière où se trouve un jardin de rêve. | Open Subtitles | الآن, المدخل الرئيسي لهذا البيت في الواقع من الخلف و هو يطل على حديقة خلاّبة |
Un soldat de l'ennemi israélien a proféré des injures aux soldats du poste d'observation de l'armée libanaise dans le jardin de la porte de Fatima. | UN | أقدم عنصر تابع للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة. |
Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont photographié le jardin de la Porte de Fatima. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير حديقة بوابة فاطمة. |
Une patrouille israélienne a photographié des militaires qui se trouvaient au poste d'observation de l'armée libanaise situé dans le jardin de la porte de Fatima. | UN | أقدم عناصر تابعون للعدو الإسرائيلي على تصوير عناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة. |
18 h 30 Une patrouille israélienne a photographié des civils qui se trouvaient dans le jardin de la porte de Fatima. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التقاط صور للمدنيين المتواجدين عند حديقة بوابة فاطمة. |
Un mois après, une bombe à fragmentation éclate dans le jardin de l'ambassade cubaine dans la ville de Mexico, blessant quatre personnes et causant d'importants dommages. | UN | وبعد ذلك بشهر فقط انفجرت قنبلة شظوية داخل حديقة سفارة كوبا في مدينة مكسيكو، مما أسفر عن إصابة أربعة أشخاص وخسائر جسيمة. |
D'autres ont été contraintes de vivre à l'air libre dans des lieux tels que le jardin de Samaya. | UN | واضطُر آخرون إلى العيش في العراء في أماكن مثل حديقة الصنائع. |
Bien que la police danoise ait été sur place, quelques manifestants ont réussi à pénétrer dans le jardin de l'ambassade. | UN | وبالرغم من وجود الشرطة الدانمركية أمام مدخل السفارة، تمكن بعض المتظاهرين من التسلل إلى حديقة السفارة. |
Ceux qui n'ont pas explosé ont été retrouvés dans le jardin de la famille Kvaraia. | UN | وعُثر على القذائف غير المنفجرة في حديقة أسرة كفارايا. |
Je l'ai mis dans un sac plastique après l'avoir vidé de son sang dans le jardin de tulipes pour accélérer la décomposition. | Open Subtitles | عبئته بلاستيكياً بعدما قُمت بوضع جُثته في حديقة نبات الخزامى لتسريع مُعدل التحلل |
3 piscines, 2 spas, ils ont un jardin de méditation. Ils ont... | Open Subtitles | ثلاثة حمامات، واثنين من المنتجعات، وأنها حصلت على حديقة التأمل. |
Les études en vue des travaux de remise en état et d'étanchéification du jardin de la Cloche de la Paix devront être entrepris durant l'exercice 1996-1997, et les travaux relatifs à la zone contiguë (au sud du bâtiment de l'Assemblée générale) seront entrepris et achevés en 1998-1999. | UN | تصميم أعمال الاستبدال اﻷساسية المطلوبة لاستعادة سلامة ساحة ناقوس السلام ونوعيتها من حيث كونها غير قابلة لنفاذ المياه اليها، وسيجري الاضطلاع بذلك خلال الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، وتبقى بعد ذلك المنطقة المقابلة )جنوب مبنى الجمعية العامة( والتي سيتم الاضطلاع بها والانتهاء منها في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Je parle d'une fête dans le jardin de notre location sur la plage à Hawaï. | Open Subtitles | إنّي أتحدث بصوت عالي. في الفناء الخلفي لدينا |
Un survol a révélé un jardin de fleurs à l'arrière. | Open Subtitles | الطيران المنخفض رأى حديقة من الزهور في الفناء الخلفي |
Un enragé est venu dans le jardin de l'auberge, hier soir. | Open Subtitles | مسعور قام بدخول فناء الفندق اللية الماضية |
Donc Risher traverse le jardin de Belle, empoisonne le jus et ramène cette saleté au labo. | Open Subtitles | الموافقة، لذا تخفيضات ريشير خلال فناء بيل الخلفي، جرع أو ها. جي . |