"jardins" - Translation from French to Arabic

    • الحدائق
        
    • حدائق
        
    • حديقة
        
    • الحديقة
        
    • وحدائق
        
    • الرياض
        
    • جاردن
        
    • البساتين
        
    • النهارية
        
    • رياض
        
    • روضات
        
    • بالحدائق
        
    • بساتين
        
    • حدائقها
        
    • للحدائق
        
    Les salles de conférence se trouvent des deux côtés de cette place, encadrées par les jardins, le réservoir et les collines au fond. UN وتقوم قاعات المؤتمرات على جانبي الساحة فتشكل إطارا لمنظر الحدائق وما يتجاوزها من مناظر الخزانات المائية وسفوح التلال.
    On pense qu'il est quelque part dans les jardins botaniques. Open Subtitles نعتقد أنه في مكان ما من الحدائق النباتية
    Maintenant, la rime a été inspiré par une technique d'enfumage d'insectes dans les jardins. Open Subtitles الآن، تم استلهام القافية من تقنية الحشرات الجذابة المتواجدة في الحدائق
    On a aidé plus de 460 écoles au sud du Soudan et au sud du Kordofan à se doter de jardins. UN وقدمت المساعدة لما يزيد عن ٤٦٠ مدرسة في جنوب السودان وكردفان الجنوبية من أجل إنشاء حدائق مدرسية.
    Des solutions simples ont un impact réel, comme la construction de réchauds sans fumée et la plantation de jardins familiaux pour améliorer la santé. UN وتحقق الحلول البسيطة أثرا حقيقيا، مثل بناء مواقد لا ينبعث الدخان منها وزراعة حديقة المنزل بالخضراوات الطازجة لتحسين الصحة.
    Donc, les jardins impériaux seront là à la place du marché aux bestiaux ? Open Subtitles ستكون هذه الحديقة الإمبراطورية حيث يوجد سوق الماشية نعم أيها المقدس
    En tombant, il aurait ruiné la moitié du toit, donc j'ai appelé une connaissance du service des parcs et jardins. Open Subtitles اذا سقطت ، سيكون اخراج نصف سقفك ، لذلك دعوت الأصدقاء من الألغام في دائرة الحدائق.
    Des centres d'alimentation complémentaires ont reçu des doses d'UNIMIX et des groupes de femmes ont été constitués pour cultiver des jardins potagers. UN وتم تزويد مراكز التغذية التكميلية بالبروتينات المركزة كما تم تشكيل أفرقة نسائية لزراعة الحدائق المنزلية.
    L'exigence de participation suppose aussi de rechercher d'autres solutions fondées sur les conditions et les connaissances locales, telles que des fermes familiales ou des jardins communautaires. UN كما يتيح تحديد حلول بديلة قائمة على المعارف والظروف المحلية، من مثل الحدائق المنزلية والمجتمعية.
    Les jardins des femmes ont permis aux femmes de partager leurs expériences et commercer entre elles. UN وقد قامت الحدائق النسائية بدور رئيسي في تقاسم خبرات المرأة وتسويق منتجاتها.
    La plupart du temps, les associations culturelles et les organismes sociaux tiennent leurs réunions dans ces jardins des femmes. UN وتعقد الرابطات الثقافية والمنظمات الاجتماعية معظم اجتماعاتها في الحدائق النسائية.
    Les jardins revêtent une importance particulière dans la mesure où ils permettent aux femmes de se réunir, de procéder à des échanges de vues et de vendre leurs produits sur les marchés. UN وتعد الحدائق النسائية مهمة بشكل خاص، حيث يمكن أن يتجمع فيها النساء ويتبادلن الآراء ويجدن أسواقاً لمنتجاتهن.
    Ils apportent une aide matérielle, notamment en apprenant aux femme à faire des petits jardins pour avoir des légumes. UN وتقدمان مساعدة مادية، لا سيما من خلال تعليم النساء على إنشاء حدائق صغيرة لإنتاج الخضر.
    Les eaux résiduelles sont souvent utilisées pour arroser les jardins potagers qui fournissent une source durable de légumes nécessaires pour varier l'alimentation. UN فالمياه الزائدة تستخدم في كثير من الأحيان في ري حدائق منـزلية تقدم مصدراً مستداماً للخضر لتنويع النظام الغذائي للناس.
    Les petits jardins potagers sur les toits des maisons sont tolérés. UN وقد سمح بإقامة حدائق منزلية صغيرة على أسطح البيوت.
    Nous luttons contre la faim et la dénutrition et avons créé, à cet effet, 22 000 jardins potagers destinés aux écoles et aux familles. UN ونكافح الجوع وسوء التغذية، ونقوم بإنشاء 000 22 حديقة لزراعة الخضر للمدارس والأسر.
    Emmène-la aux jardins suspendus. Open Subtitles في حديقة الحيوان أسجنها هناك لا تتصل بي هل ترين ذلك الرجل مع المصاصة؟
    La dernière fois, il a fallu 2 heures et demie pour choisir les nains de jardins. Open Subtitles في المرة الأخيرة لقد استلزم الأمر ساعتين ونصف ليقرروا مكان وضع تماثيل الحديقة
    La création de cercles, de jardins et de foyers d'enfants a été favorisée pour assurer leur garde pendant que les parents sont au travail. UN وقد شجع ذلك على إنشاء مراكز وحدائق ودور حضانة لرعاية الأطفال أثناء وجود والديهم في العمل.
    Le nombre des jardins d'enfants est passé de 1 533 en 2006 à 1 866 en 2010. UN زيادة عدد الرياض من 533 1 عام 2006 إلى 866 1 روضة في عام 2010؛
    Voici mon ami Gordon, il travaille à "Maison jardins". Open Subtitles هذا صديقي (جوردون) إنه المصمم لـ"هاوس آند جاردن"
    Les détenus prennent part à des activités de pêche au filet et de construction de fours, ainsi qu'à l'entretien de jardins potagers. UN ويشارك السجناء في أنشطة الصيد بالشباك وبناء الأفران وتعهد البساتين المعيشية.
    ii) La création de crèches et de jardins d'enfants; UN ' ٢ ' توفير مراكز الرعاية النهارية ودور الحضانة؛
    Enfants dans les jardins d'enfants et crèches résidentiels UN الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية
    Il constate en outre que le nombre des enfants inscrits dans des jardins d'enfants, ainsi que dans l'enseignement primaire et intermédiaire mais aussi secondaire, est en hausse. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها تلاحظ العدد المتزايد للأطفال المقيدين في روضات الأطفال وفي المدارس الابتدائية والمتوسطة والثانوية.
    Tous les agents de surveillance sont dans les jardins à pied. Open Subtitles جميع عناصر المراقبة المتاحة تُوجد بالحدائق سائرون على أقدامهم
    Cet objectif a été en grande partie favorisé par la réforme agraire entreprise dans les campagnes et par l'augmentation de la surface des jardins potagers attribués aux familles pour leur propre production agricole. UN وقد ساعد إلى حد كبير على بلوغ هذا الهدف، الإصلاحُ الزراعي الذي شُرع في تنفيذه في الأرياف وزيادةُ مساحات بساتين الخضر المعيَّنة للأسر من أجل إنتاجها الزراعي الخاص.
    Jéricho, privée de ses murs démantelés, peut voir refleurir ses jardins. UN ويمكن ﻷريحا أن ترى حدائقها تزدهر مرة أخرى دون أن تنهار جدرانها.
    Travaux saisonniers d'entretien des jardins et des parcs UN خدمات الصيانة الموسمية للحدائق والمنتزهات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more