"je continuerai de" - Translation from French to Arabic

    • وسأواصل بذل الجهود من
        
    • سأواصل
        
    • سوف أواصل
        
    • وسأواصل العمل
        
    • وسأواصل بذل قصارى جهدي
        
    je continuerai de tout faire pour assurer la pleine application de ces résolutions et des autres résolutions du Conseil de sécurité relatives au Liban. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    je continuerai de tout faire pour assurer la pleine application de ces résolutions et des autres résolutions du Conseil de sécurité relatives au Liban. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    je continuerai de tout faire pour assurer la pleine application de ces résolutions et des autres résolutions du Conseil de sécurité relatives au Liban. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر القرارات المتعلقة بلبنان.
    En tant que Président, je continuerai de tenir les Membres de l'Organisation régulièrement informés de ses travaux. UN وبصفتي رئيسا للجنة، سأواصل بانتظام إحاطة الأعضاء على نطاق واسع.
    En tant que Président, je continuerai de tenir les Membres de l'Organisation régulièrement informés de ses travaux. UN وبصفتي رئيسا للجنة، سأواصل بانتظام إحاطة الأعضاء على نطاق واسع.
    En ma qualité de Président des négociations intergouvernementales, je continuerai de promouvoir le caractère interactif de nos réunions. UN وبوصفي رئيس المفاوضات الدولية الحكومية، سوف أواصل تشجيع الطابع التفاعلي لاجتماعاتنا.
    Afin de parvenir à une solution durable, il est essentiel de renforcer l'intégration des efforts de médiation et je continuerai de m'employer à atteindre cet objectif. UN وزيادة تكامل جهود الوساطة أمر لا غنى عنه للتوصل إلى حل دائم، وسأواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    je continuerai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour qu'il en soit ainsi. UN وسأواصل بذل قصارى جهدي لكي أفعل ذلك.
    je continuerai de tout faire pour assurer la pleine application de ces résolutions et des autres résolutions relatives au Liban. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر القرارات المتعلقة بلبنان.
    je continuerai de tout faire pour assurer la pleine application de ces résolutions et des autres résolutions du Conseil de sécurité relatives au Liban. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    je continuerai de tout faire pour assurer la pleine application de ces résolutions et des autres résolutions du Conseil de sécurité relatives au Liban. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    je continuerai de tout faire pour assurer la pleine application de ces résolutions et des autres résolutions du Conseil de sécurité relatives au Liban. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    Je vous serais obligé de bien vouloir le porter, ainsi que le texte de la présente lettre, à l'attention du Conseil de sécurité, auquel je continuerai de rendre compte comme il me l'a demandé. UN وسأكون ممتنا إذا أحطتم مجلس اﻷمن علما بذلك التقرير، وبرسالتي هذه وبأنني سأواصل تقديم التقارير اليه على النحو المطلوب.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de ses pièces jointes à l'attention du Conseil de sécurité, auquel je continuerai de rendre compte de l'évolution de la situation. UN سأكون ممتنا لو استرعيتم لهذه الرسالة ومرفقاتها اهتمام مجلس اﻷمن، الذي سأواصل إبلاغه بما يستجد من تطورات.
    En dépit des obstacles évidents qui se dressent sur notre chemin, je continuerai de faire tout mon possible pour favoriser la réalisation de ces objectifs. UN وبصرف النظر عن الصعوبات الجلية، سأواصل بذل كل ما في وسعي سعياً لتحقيق هذه الأهداف.
    En ma qualité de Secrétaire général, je tiens à assurer à l'Assemblée que je continuerai de travailler avec ses États Membres pour faire face à ce danger toujours menaçant. UN وبصفتي الأمين العام، أود أن أؤكد لأعضاء هذه الهيئة أني سأواصل العمل إلى جانبهم في مواجهة هذا الخطر المائل على الدوام.
    À l'avenir, je continuerai de travailler avec toutes les parties en vue de régler rapidement le conflit et de mettre fin à la violence. UN 25 - وفي سبيل المضي قدماً، سوف أواصل العمل مع جميع الأطراف من أجل التوصل إلى حل مبكّر للنزاع ووضع حد للعنف.
    Par conséquent, je continuerai de m'adresser à vous en anglais. Open Subtitles ... لذا سوف أواصل . مخاطبتك بالإنجليزيّة
    Pour atteindre ces objectifs, je continuerai de m'appuyer sur la bonne volonté et la coopération de toutes les délégations et sur le soutien constant et précieux du Secrétaire général Petrovsky, du Secrétaire général adjoint Bensmail et des autres membres du secrétariat de la CD. UN وضماناً لتحقيق هذه اﻷهداف، سوف أواصل الاعتماد على ما تتصف به جميع الوفود من نوايا حسنة وتعاون، وعلى ما يقدمه اﻷمين العام بتروفسكي، ونائب اﻷمين العام بن اسماعيل واﻷعضاء اﻵخرون في أمانة مؤتمر نزع السلاح من تأييد مستمر ونفيس.
    Comme la plupart des Membres le savent, je crois, j'ai toujours préconisé que les États-Unis s'acquittent de toutes leurs obligations financières vis-à-vis des Nations Unies et je continuerai de le faire. UN وأعتقد أن معظم اﻷعضاء يعلمون أنني أؤيد بشدة وفاء الولايات المتحدة بجميع التزاماتها المالية إزاء اﻷمم المتحدة، وسأواصل العمل في هذا السبيل.
    je continuerai de faire tout mon possible pour mobiliser l'appui de la communauté internationale à cette initiative multilatérale visant la dénucléarisation de la péninsule. UN وسأواصل بذل قصارى جهدي لحشد المساندة الدولية لهذا النهج المتعدد الأطراف الرامي إلى جعل شبه الجزيرة خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more