"je déciderai" - Translation from French to Arabic

    • سأقرر
        
    • أقرر
        
    • ساقرر
        
    Je déciderai ce dont j'ai besoin. C'est moi qui ait ces putins de contractions. Open Subtitles أنا سأقرر ما الذي أحتاجه أنا التي تعاني من الانقباضات الرهيبة
    Lorsque j'aurai reçu l'avis du groupe consultatif, Je déciderai quels projets recommander à la Fondation. UN وبعد أن أتلقى مشورة المجلس الاستشاري، سأقرر المشاريع التي ينبغي تقديم توصيات بها إلى المؤسسة للنظر فيها.
    Le plus important est de mettre ces hommes hors d'état de nuire, puis Je déciderai quoi faire de vous. Open Subtitles الأهم هو تعقّب هؤلاء الرجال، ثم سأقرر ماذا سأفعل بك.
    Et Je déciderai si je remplis ma part du marché. Open Subtitles وسوف أقرر إن كنت أوفيت بجانبك من الإتفاق
    Je déciderai si et quand Vincent aura besoin de savoir. Open Subtitles سوف أقرر ما إذا كان وعندما يحتاج فنسنت أن تعرف.
    Je déciderai qui sera la cible et quand vous pourrez reprendre du service. Open Subtitles أنا سأقرر من هو الهدف عندما تصبح جاهز للواجب
    Ce n'est qu'après avoir vu votre travail aujourd'hui que Je déciderai si vous devez revenir demain ou non. Open Subtitles .ليس قبل أن أرى عملك اليوم .حينها سأقرر إن كان عليك المجيء غدا أو لا
    Je déciderai combien de temps tu dois travailler pour chaque objet volé. Open Subtitles سأقرر إلى متى عليك أن تعمل مقابل كل شيء سرقته
    - alors Je déciderai quoi faire de toi. Open Subtitles وعندما تنتهي منها، سأقرر وقتها ما سوف أفعله بك.
    Je déciderai alors s'il y a lieu de juger le prévenu. Open Subtitles سأقرر إن كان لدينا أدلة كافية لإكمال المحاكمة
    Je déciderai qui les parents devront être, et tu seras d'accord avec ça, parce que ce n'est pas ta vie qui a changé ou va changer, c'est ma vie. Open Subtitles سأقرر من سيكونا الوالدين وستسير قدما في هذا لأنها ليس حياتك من تغيرت أو ستتغير إنها حياتي
    Je déciderai qui ira après que j'ai décidé lequel d'entre vous est le plus nul. Open Subtitles سأقرر من ينتقل منكم بعد أن أقرّر من هو أفشلكم
    Je déciderai à ce moment-là si des progrès suffisants ont été accomplis pour poursuivre ce processus, partant du principe que la population timoraise peut participer à la consultation populaire, dans des conditions de sécurité et sans être soumise à des actes d'intimidation. UN وعندئذ سأقرر ما إذا كان قد أحرز تقدم هام كاف لمواصلة التسجيل على أساس أن بمقدور شعب تيمور الشرقية المشاركة في استطلاع رأي الشعب بأمان وبمنأى عن التخويف.
    Je déciderai quelle voie suivre... Open Subtitles سأقرر الطريقة التي سنسلكها
    En tant que commandant, Je déciderai quand ce sera le bon moment. Open Subtitles كقائدًا لكم سأقرر متى سيكون هذا اليوم
    Et Je déciderai quoi faire dans les prochaines 48h. Open Subtitles و سأقرر ذلك بماذا سوف أفعل بعد يومين
    Je déciderai de ce qui sera porté à l'attention du Roi Philip. Open Subtitles سأقرر ما الذي يكون جديراً باهتمام الملك "فيليب".
    Je veux qu'ils ne sachent rien. Je déciderai quoi leur dire. Open Subtitles لا أريدهم سماع أي شيء ريثما أقرر ما سأقول لهم.
    Tu ne foutras pas leurs vacances, ni leur vie en l'air Je déciderai du moment où tu pourras enlever ces caméras violeuses Open Subtitles لن تدمر إجازتهم وتخرب حياتهم سوف أقرر . حين تزيل كاميرات الاغتصاب هذه
    Si tu me donnes l'OEil de Dragon... Je déciderai peut-être... de te laisser mourir rapidement. Open Subtitles إذا أعطيتني عين التنين يمكن أن أقرر أن أتركك تموت بسرعة
    Je déciderai de ce qu'ils ont besoin. Open Subtitles ساقرر ماذا يحتاجون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more