Quand Je dis que c'est trop dangereux, c'est trop dangereux ! | Open Subtitles | عندما أقول أن الأمر خطير جداً فهو خطير جداً |
C'est à moi de le gérer, je suis son chef, et Je dis que l'équipe continue jusqu'au dernier jour. | Open Subtitles | إنه ملكي للتعامل معه أنا قائدته وأنا أقول أن الفريق يواصل العمل حتى آخر يوم |
Je dis que j'aurais dû faire plus attention aux drapeaux rouges, comme couvrir les détournements de fonds d'un ancien partenaire. | Open Subtitles | أنا أقول ربما كان علي أن أنتبه بشكلٍ أكبر لـ الفضائح مثل تغطية إختلاس شريكٌ سابق |
Je dis que je viens de Birmingham, les gens pensent juste à l'Angleterre, pas l'Alabama. | Open Subtitles | انا اقول اني من بيرمنجهام الناس فقط000 يفترضون انجلترا , وليس الباما |
Je dis que, je peux les empêcher de répondre à cette offre. | Open Subtitles | كل ما أقوله أستطيع وقفهم من وضع هذا العقد |
Je dis que c'était moi dans cette robe argentée, et je suis désolée de ne pas te l'avoir dit. | Open Subtitles | أنا أقول أنني كنت تلك صاحبة الفستان الفضّي، وأنا آسفة بحقّ لأنني لم أخبرك بذلك. |
Donc crois-moi quand Je dis que ce que nous vous demandons de faire est presque impossible. | Open Subtitles | لذا صدقوني عندما أقول بأن ما نطلبه منكم يقترب من المستحيل |
Lorsque Je dis que c'est un honneur formidable de m'exprimer aujourd'hui devant vous, ce ne sont donc pas des paroles en l'air. | UN | ولذلك فلست أنطق بكلمات جوفاء عندما أقول إن من دواعي فخري البالغ أن أخاطبكم اليوم، وفود مؤتمر نزع السلاح. |
Je dis que tu es fou, que tu dépasses les bornes. | Open Subtitles | أقول أنك مجنون، أقول أن سلوكك خارج عن السيطرة |
Non, Je dis que suivre aveuglément des ordres a causé la mort de millions de gens au cours de l'Histoire. | Open Subtitles | لا ، أنا فقط أقول أن إتباع الأوامر بشكل أعمى أدى إلى وفاة الملايين عبر التاريخ |
Je dis que c'est exactement ce qui se passe quand un garçon n'a pas de vrai modèle masculin à la maison. | Open Subtitles | .. أنا أقول أن هذا بالضبط ماسيحدث عندما يكون الولد ليس لديه رجل كقدوة صالحة في المنزل |
Et Je dis que la société est aussi lâche que les gens qui la composent, qui à mon avis sont trop bêtes pour la démocratie. | Open Subtitles | وأنا أقول أن المجتمع هو جبان مثلما الناس في ذلك الذين، في رأيي هم أيضا أغبياء جدا في ممارسة الديمقراطية |
Je dis que la CIA l'a bâti spécifiquement pour cette mission. | Open Subtitles | فقط أقول أن المخابرات قامت بزرعه تحديداً لتلك المهمه |
Je dis que les gens peuvent faire beaucoup de mal au nom de l'amour. | Open Subtitles | أنا أقول الناس أكثر الشر .باسم الحب من أي شيء آخر |
Je dis que, dans votre cas, l'AVC n'a causé aucune détérioration physique, ça vous a causé de devenir, comment dire, cliniquement, ce que je décrirais comme une générosité pathologique. | Open Subtitles | انا اقول ذلك بناء على طلبك السكتة الدماغية لا تسبب إي اعاقة جسدية لكنها تجعلك تصبح |
Je dis que c'est un plan d'ensemble, mais c'est une possibilité. | Open Subtitles | يمكن أن أعيش ما أقوله هو إحتمال بعيد ولكن ذلك ممكناَ |
Je suppose que Je dis que notre couple me manque. Je pense ... | Open Subtitles | أظنني أريد أن أقول أنني أفتقد كيف كان حال الأمور بيننا |
Et c'est seulement dans ce sens que Je dis que peut-être certaines personnes juives auraient pu se conduire différemment. | Open Subtitles | وبهذا المعنى فقط أقول أنه ربما بعض الزعماء اليهود كان يمكن أن يتصرفوا بشكل مختلف |
Forcément, des gens demandent, je ne mens pas quand Je dis que je n'ai jamais eu de mauvais jour dans ce boulot. | Open Subtitles | بالعادة يكون عند أشخاص يسألون وأنا لا أكذب حينما أقول أني لم أحظى بيوم سيء في هذه الوظيفة |
Non, Je dis que ces évènements nous rapprochent de l'apocalypse, où le monde brûlera d'un feu sacré et nos cendres s'envoleront vers le paradis. | Open Subtitles | لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث تقربنا نحو قيام القيامة حينما يحترق العالم بالنار المقدسة ويطفو رفاتنا إلى السماء |
Quand Je dis que l'écorcheur est une priorité absolue, je m'attends à des progrès. | Open Subtitles | لذا عندما أقول أنّ لقضيّة السالخ أولويّة قصوى، فإنّي أتوقّع تقدّماً |
Je dis que je ne veux pas finir comme Grady. | Open Subtitles | أنا اقول بأني لا أرغب بأن ينتهي بي المطاف كغريدي ؟ |
Je dis que si quelque chose nous arrive, j'espère que vous ne vous souviendrez pas de moi comme l'homme qui a menti, qui vous a trahie. | Open Subtitles | أقول بأنه لو حدث أي شيء لأحدنا أريد التأكد من أنكِ لن تتذكري الرجل الذي كذب عليكِ وخانكِ |
Mais si Je dis que je déteste ça, alors je suis une menteuse ou un imposteur. | Open Subtitles | و لكن اذا قلت أني أكرهها , اذا أنا أما كاذبه او مخادعه |
Je dis que j'ai foiré, puis tu dis que t'as foiré encore plus. | Open Subtitles | أنا أقول أننى أخطأت وأنت تقولأنكأخطأتأسوءمنى. |