"je donne à présent la parole au" - Translation from French to Arabic

    • أعطي الكلمة الآن لممثل
        
    • وأعطي الكلمة الآن لممثل
        
    • وأعطي الكلمة الآن إلى
        
    • والآن أعطي الكلمة إلى
        
    • الكلمة اﻵن لممثل
        
    • واﻵن أعطي الكلمة لممثل
        
    • أعطي الكلمة الآن لمعالي
        
    • أعطي الكلمة بعد ذلك لممثل
        
    • وأعطي الآن الكلمة إلى
        
    • أعطي الكلمة الآن إلى
        
    • الآن أعطي الكلمة لممثل
        
    je donne à présent la parole au représentant de la République islamique d'Iran, qui souhaite intervenir pour expliquer sa position avant qu'une décision ne soit prise sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية إيران الإسلامية الذي يرغب في تعليل موقفه قبل البت في مشروع القرار.
    je donne à présent la parole au représentant du Sénégal, Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN أعطي الكلمة الآن لممثل السنغال، رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    je donne à présent la parole au représentant de la Côte d'Ivoire, qui va parler au nom du Groupe des États d'Afrique. UN أعطي الكلمة الآن لممثل كوت ديفوار ليدلي ببيان بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    je donne à présent la parole au représentant de la Belgique, l'Ambassadeur Lint. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل بلجيكا الموقر السفير جان لينت.
    je donne à présent la parole au représentant de Sri Lanka, que je m'excuse d'avoir auparavant omis par inadvertance sur la liste des orateurs. UN وأعطي الكلمة الآن إلى ممثِّل سري لانكا، وأعتذر عن إغفالي سهواً ذكره لدى تلاوتي قائمتي الخاصة بالمتكلمين قبل لحظة.
    je donne à présent la parole au représentant de la Fédération de Russie, M. Anton Vasiliev. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثل الاتحاد الروسي، السيد أنطون فاسيلييف.
    je donne à présent la parole au représentant de l'Afrique du Sud, qui parlera au nom du mouvement des pays non-alignés et de l'Union africaine. UN أعطي الكلمة الآن لممثل جنوب أفريقيا، الذي سيتكلم باسم بلدان حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي.
    je donne à présent la parole au représentant des USA qui souhaite expliquer son vote avant le vote. UN أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    je donne à présent la parole au représentant de la Roumanie, l'Ambassadeur Ioan Maxim. UN أعطي الكلمة الآن لممثل رومانيا السفير إيون مكسيم.
    je donne à présent la parole au représentant du Canada, l'Ambassadeur Mark Moher. UN أعطي الكلمة الآن لممثل كندا، السفير السيد مارك موهر.
    je donne à présent la parole au représentant de la Colombie, l'Ambassadeur Reyes Rodríguez, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. UN أعطي الكلمة الآن لممثل كولومبيا، السفير السيد ريس رودريغس، الذي سيتحدث نيابة عن مجموعة ال21.
    je donne à présent la parole au représentant de la France, l'Ambassadeur Hubert de La Fortelle. UN أعطي الكلمة الآن لممثل فرنسا، السيد السفير هوبير دو لا فورتيل.
    je donne à présent la parole au représentant du Mozambique, M. Nuno Tomás, qui va nommer les candidats. UN أعطي الكلمة الآن لممثل موزامبيق، السيد نونو توماس، لترشيح نائبي الرئيس.
    À cet égard, je donne à présent la parole au représentant de la Slovaquie. UN وفي ذلك الصدد، أعطي الكلمة الآن لممثل سلوفاكيا.
    je donne à présent la parole au représentant de l'Arabie saoudite, qui souhaite expliquer sa position avant qu'une décision ne soit prise concernant le projet de résolution. UN أعطي الكلمة الآن لممثل المملكة العربية السعودية الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف قبل البت في مشروع القرار.
    je donne à présent la parole au représentant de la Chine, l'Ambassadeur Hu Xiaodi. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل الصين السفير هو سياودي.
    je donne à présent la parole au représentant de la Chine, l'Ambassadeur Li. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل الصين السفير لي الموقر.
    je donne à présent la parole au représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Volker Heinsberg. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل ألمانيا، السفير فولكر هاينسبرغ.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambasssadeur d'Inde de sa déclaration. je donne à présent la parole au représentant du Pakistan, l'Ambassadeur Akram. UN الرئيس: أشكر سفير الهند الموقر على بيانه، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل باكستان الموقر، السفير أكرم.
    je donne à présent la parole au représentant de l'Allemagne. UN وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل ألمانيا الموقر.
    je donne à présent la parole au représentant du Bélarus, M. Ivan Grinevich. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثل بيلاروس، السيد إيفان غرينيفيتش.
    je donne à présent la parole au représentant du Mexique pour qu'il présente le projet de résolution. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك ليعرض مشروع القرار.
    je donne à présent la parole au représentant du Canada, l'ambassadeur Shannon. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل كندا السفير شانون.
    Le Président (parle en anglais) : je donne à présent la parole au Ministre des affaires étrangères et du commerce de la Nouvelle-Zélande, S. E. M. Phil Goff. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل فيل غوف، وزير الخارجية والتجارة في نيوزيلندا.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : je donne à présent la parole au représentant de la République de Moldova. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة بعد ذلك لممثل جمهورية مولدوفا.
    je donne à présent la parole au représentant de l'Algérie, l'Ambassadeur Idriss Jazaïry. UN وأعطي الآن الكلمة إلى ممثل الجزائر، السفير إدريس الجزائري.
    je donne à présent la parole au représentant de Cuba, qui souhaite expliquer sa position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أعطي الكلمة الآن إلى ممثل كوبا، الذي يود أن يتكلم شرحا للموقف حول مشروع القرار الذي اعتمدناه توا.
    Le Président : je donne à présent la parole au représentant du Canada. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): الآن أعطي الكلمة لممثل كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more