"je lance un appel aux" - Translation from French to Arabic

    • وأناشد
        
    • وإنني أناشد
        
    • وإني أناشد
        
    • وأود أن أناشد
        
    • وإني أدعو
        
    • وإني أهيب
        
    • وأنا أناشد
        
    je lance un appel aux États Membres afin qu'ils fournissent d'urgence des hélicoptères militaires afin de combler ce manque critique de moyens. UN وأناشد الدول الأعضاء المساهمة على جناح السرعة بطائرات هليكوبتر عسكرية من أجل سد هذه الفجوة الحرجة في القدرات.
    je lance un appel aux bailleurs de fonds pour qu'ils poursuivent leur effort et n'oublient pas le Burundi à ce moment crucial de son développement. UN وأناشد أعضاء مجتمع المانحين على مواصلة الدعم وألا ينسوا بوروندي في هذه الفترة الحاسمة من تنميتها.
    je lance un appel aux gouvernements pour qu'ils leur portent secours par la voie de l'aide humanitaire. UN وإنني أناشد الحكومات أن تمدّ هؤلاء الناس بالمعونة الإنسانية.
    je lance un appel aux parties tadjikes pour qu'elles mettent immédiatement fin aux hostilités et s'acquittent scrupuleusement des obligations qui leur incombent en vertu de l'Accord de cessez-le-feu. UN وإني أناشد الطرفين الطاجيكيين وقف اﻷعمال القتالية فورا والتقيد الدقيق بالتزاماتهما بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    je lance un appel aux États Membres afin qu'ils fournissent les ressources nécessaires pour combler ce déficit et permettre le bon déroulement du processus électoral. UN وأود أن أناشد الدول الأعضاء أن تقدم الموارد اللازمة لسد هذه الفجوة للتمكين من إجراء عملية الانتخابات بنجاح.
    je lance un appel aux autres puissances spatiales et leur demande de s'associer à cette initiative. UN وإني أدعو الدول الأخرى التي تتمتع بقدرات فضائية إلى الانضمام إلى هذه المبادرة.
    je lance un appel aux gouvernements d'autres pays pour qu'ils versent des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale. UN وأناشد حكومات البلدان اﻷخرى أن تتبرع بسخاء للصندوق الاستئماني.
    je lance un appel aux États Membres pour qu'ils appuient à cet effet, à l'intention des deux entités, un programme d'équipement rationnel, suffisant et viable. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تقوم بدعم برنامج رأسمالي لتجهيز هاتين المنظمتين دعما كافيا مستداما.
    je lance un appel aux États Membres pour qu'ils appuient le Bélarus lors des élections qui vont avoir lieu à la présente session. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تدعم بيلاروس في الانتخابات التي ستجري خلال الدورة الحالية.
    je lance un appel aux gouvernements d'autres pays afin qu'ils contribuent généreusement au Fonds d'affectation spéciale de la Mission. UN وأناشد حكومات البلدان اﻷخرى أن تساهم أيضا بسخاء في الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    je lance un appel aux gouvernements d'autres pays afin qu'ils contribuent également au Fonds d'affectation spéciale du GIP. UN وأناشد حكومات البلدان اﻷخرى على أن تتبرع أيضا للصندوق الاستئماني للشرطة الدولية.
    je lance un appel aux membres de l'Assemblée pour qu'ils adoptent le texte par consensus. UN وإنني أناشد أعضاء هذه الجمعية أن يصدقوا على نص المشروع بتوافق الآراء.
    je lance un appel aux gouvernements pour qu’ils leur portent secours par la voie de l’aide humanitaire. UN وإنني أناشد الحكومات أن تمد هؤلاء الناس بالمعونة اﻹنسانية.
    je lance un appel aux États Membres pour qu'ils envisagent sérieusement de contribuer immédiatement à ce fonds. UN وإنني أناشد الدول اﻷعضاء أن تنظر بصورة فورية وجادة في المساهمة في ذلك الصندوق.
    je lance un appel aux États Membres : n'en parlons pas indéfiniment, mais prenons rapidement les décisions voulues pour concrétiser ce projet. UN وإني أناشد كل الدول اﻷعضاء ألا نحللها إلى درجة التفسخ، بل أن نتخذ قرارات عاجلة بحيث يمكن تنفيذ التدابير اللازمة.
    je lance un appel aux donateurs pour qu'ils fournissent les ressources complémentaires dont la Police nationale a besoin pour pouvoir fonctionner effectivement. UN وإني أناشد الجهات المانحة توفير الموارد الإضافية اللازمة لتفعيل عمليات الشرطة الوطنية.
    je lance un appel aux États Membres afin qu'ils contribuent généreusement aux organismes bilatéraux et multilatéraux ainsi qu'aux fonds d'affectation spéciale de l'ONU et de l'OUA. UN وإني أناشد الدول الأعضاء أن تعطي بسخاء، بشكل ثنائي، ومتعدد الأطراف، وعن طريق صناديق الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    je lance un appel aux participants au débat en séance plénière pour qu'ils coopèrent avec nous en limitant leur déclaration à sept minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour une séance donnée puissent être entendus au cours de celle-ci. UN وأود أن أناشد المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة أن يتعاونوا في التقيد بالحدود الزمنية لبياناتهم، لكي يتسنى الاستماع في تلك الجلسات إلى جميع المتكلمين المدرجة أسماؤهم فيها.
    je lance un appel aux participants au débat en séance plénière pour qu'ils coopèrent avec nous en limitant leur déclaration à sept minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour une séance donnée puissent être entendus au cours de celle-ci. UN وأود أن أناشد المشاركين في المناقشة في الجلسة العامة أن يتعاونوا بقصر بياناتهم على فترة سبع دقائق حتى يتسنى سماع جميع المسجلين على قائمة المتكلمين لجلسة معينة في تلك الجلسة.
    je lance un appel aux pays de notre sous-région et au médiateur qui organise les négociations d'Arusha, pour qu'ils lèvent cet embargo avant qu'il ne torpille définitivement notre projet de paix. UN وأود أن أناشد البلدان الواقعة في منطقتنا دون اﻹقليمية، والوسيط الذي ينظم المفاوضات في أروشا، أن يرفعوا الجزاءات قبل أن تنسف مشروعنا للسلام.
    je lance un appel aux dirigeants somaliens et aux pays de la région en particulier pour qu'ils ne contribuent pas à exacerber les tensions politiques et militaires. UN وإني أدعو القادة الصوماليين وبلدان المنطقة بوجه خاص إلى عدم الإسهام في تفاقم التوترات السياسية والعسكرية.
    je lance un appel aux pays donateurs et aux organisations, afin qu'ils maintiennent et qu'ils renforcent leur appui à cette stratégie, de manière à ce que la population commence à voir les fruits de la paix et à ce que l'État puisse réinstaurer rapidement son autorité dans toute la région. UN وإني أهيب بالبلدان والمنظمات المانحة أن تواصل دعمها لهذه الاستراتيجية وتوسع نطاق الدعم لتمكين سكان تلك المنطقة من الشروع في جني ثمار السلام وتسريع إعادة بسط سلطة الدولة الفعلية على المنطقة بأسرها.
    je lance un appel aux donateurs pour qu'ils annoncent des contributions supplémentaires, de façon à éviter que les préparatifs techniques des élections ne prennent du retard. UN وأنا أناشد المانحين أن يعلنوا على وجه السرعة تعهدات إضافية بغية تجنُّب أي انحراف في مسار التحضيرات التقنية للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more