"je lui donne la parole" - Translation from French to Arabic

    • وأعطيه الكلمة
        
    • أعطيه الكلمة
        
    • الكلمة لكم
        
    • لكم الكلمة
        
    Le représentant des Emirats arabes unis souhaite faire une déclaration. je lui donne la parole. UN طلب ممثل الامارات العربية المتحدة الادلاء ببيان، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    Le représentant des Fidji souhaite faire une déclaration. je lui donne la parole. UN يود ممثل فيجي أن يدلي ببيان عند هذه النقطة، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    je lui donne la parole et le remercie de ses efforts constants et de son engagement en faveur des progrès à la Conférence. UN وأعطيه الكلمة وأشكره على جهوده الدؤوبة وعلى التزامه بإحراز تقدم في هذا المؤتمر.
    je lui donne la parole, et je compte aussi sur son appui dans l'accomplissement de ma tâche. UN وأعطيه الكلمة أيضاً وأنا أعوّل على دعمه في أداء واجباتي.
    L'ambassadeur Lampreia souhaite-t-il prendre la parole ? je lui donne la parole. UN هل يود السفير لامبريا طلب الكلمة؟ نعم، وأنا أعطيه الكلمة.
    À la présente séance, le Conseil de sécurité entendra un exposé de M. Lamberto Zannier. je lui donne la parole. UN سيستمع المجلس في هذه الجلسة إلى إحاطة إعلامية من السيد لامبيرتو زانير، وأعطيه الكلمة الآن.
    Le représentant de la Sierre Leone a demandé la parole au titre des explications de position avant que l'Assemblée ne se prononce sur le projet de résolution, et je lui donne la parole. UN وقد طلب ممثل سيراليون الكلام لتعليل موقفه قبل البت في مشروع القرار، وأعطيه الكلمة.
    Le premier orateur dans le débat général est S. E. M. Luiz Felipe Palmeira Lampreia, Ministre des affaires étrangères du Brésil. je lui donne la parole. UN المتكلم الأول في المناقشة العامة معالي السيد لويس فيليبي بالمييرا لامبريا، وزير خارجية البرازيل، وأعطيه الكلمة.
    Le premier orateur dans le débat général est le Ministre des affaires étrangères du Brésil, S. E. M. Luiz Felipe Lampreia. je lui donne la parole. UN المتكلــم اﻷول فــي المناقشة العامة وزير الشؤون الخارجية في البرازيل، معالي السيد لويز فيليب لامبريا، وأعطيه الكلمة.
    Le représentant de la République populaire démocratique de Corée a demandé la parole pour expliquer son vote avant le vote. je lui donne la parole. UN طلب ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، وأعطيه الكلمة.
    J'aimerais demander au représentant de Sri Lanka de répondre à la question du représentant du Mexique. je lui donne la parole. UN أود أن أطلب إلى ممثل سري لانكا اﻹجابة على سؤال ممثل المكسيك، وأعطيه الكلمة.
    Le représentant des États-Unis d'Amérique a demandé à faire une déclaration pour expliquer son vote avant le vote. je lui donne la parole. UN وقد طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية اﻹدلاء ببيان في معرض تعليل التصويت قبل التصويت، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    À la présente séance, le Conseil entendra un exposé de M. Mike Smith, Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. je lui donne la parole. UN في هذه الجلسة، يستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب السيد مايك سمث، وأعطيه الكلمة الآن.
    je lui donne la parole. UN طلــب ممثــــل لبنـــان الكلمة ممارســـة لحـــــق الرد، وأعطيه الكلمة.
    Le représentant de la Fédération de Russie a demandé à prendre la parole pour exercer son droit de réponse. je lui donne la parole. UN وقد طلب ممثل الاتحاد الروسي التكلم ممارسة لحق الرد، وأعطيه الكلمة.
    je lui donne la parole. UN وأعطيه الكلمة لكي يخاطب المؤتمر.
    À la présente séance, le Conseil entendra un exposé de M. Ibrahima Fall, Représentant spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. je lui donne la parole. UN يستمع مجلس الأمن الآن إلى إحاطة إعلامية من السيد إبراهيما فال، الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى، وأعطيه الكلمة.
    Le Président : L'orateur suivant est le Ministre des affaires étrangères d'Israël, S. E. Shimon Peres. je lui donne la parole. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: المتكلم التالي هو وزير خارجية اسرائيل السيد شيمون بيريز، وأعطيه الكلمة اﻵن.
    Au titre de l'article 66 du Règlement intérieur et en l'absence d'objection, je lui donne la parole. UN وإذ أضع في الاعتبار المادة ٦٦ من النظام الداخلي، ونظرا لعدم وجود اعتراض أعطيه الكلمة.
    C'est avec un grand plaisir que je lui donne la parole. UN ومن ثم يسرني سرورا خاصا أن أعطيه الكلمة.
    L'orateur suivant sur notre liste est le représentant de la Suède. je lui donne la parole. UN المتحدث التالي على قائمتي هو ممثل السويد الموقّر، سيدي الكلمة لكم.
    je lui donne la parole. UN لكم الكلمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more