je m'associe une nouvelle fois à d'autres délégations pour demander instamment aux membres de la Conférence de prendre les mesures nécessaires pour nous permettre d'avancer. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات الآخرين، مرة أخرى، لأحث أعضاء المؤتمر على اتخاذ الخطوات اللازمة كي نمضي قدماً. |
C'est avec plaisir que je m'associe à tous ceux qui rendent hommage aux qualités de dirigeant du Président élu. | UN | ويسعدني أن أضم صوتي إلى الجميع لنقدم أسمى آيات التقدير لقيادة الرئيس المنتخب. |
je m'associe à d'autres délégations pour souligner que les chances de voir le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entrer en vigueur n'ont jamais été aussi grandes. | UN | وأشارك الوفود الأخرى التشديد على أن فرص دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ اليوم أعلى من أي وقت مضى. |
je m'associe à l'appel lancé pour que des mesures urgentes soient prises, en particulier pour les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés. | UN | وأنضم إلى الدعوة من أجل العمل السريع، ولا سيما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا. |
je m'associe donc aux autres délégations pour rejeter cette possibilité. | UN | وعليه، فإنني أنضم إلى الوفود الأخرى في استبعاد هذا الاحتمال. |
je m'associe également à mes collègues pour souhaiter à l'Ambassadeur Martabit un plein succès dans sa nouvelle vie. | UN | كما أود أن أنضم إلى الوفود الأخرى للإعراب عن أخلص التمنيات للسفير مارتبيت في حياته الجديدة. |
je m'associe aux déclarations faites au nom du Groupe des 77 et de la Chine, du Mouvement des pays non alignés et de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | وأضم صوتي لبيانات حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
je m'associe également à tous ceux qui vous ont remercié, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat. | UN | وأضم صوتي أيضا إلى أصوات المتكلمين الآخرين للإعراب عن الشكر لكم، سيدي، على إجراء هذه المناقشة. |
je m'associe aux orateurs précédents en félicitant à mon tour la République du Monténégro d'être devenue Membre de notre organisation mondiale. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات المتكلمين الذين سبقوني للترحيب بحرارة بجمهورية الجبل الأسود، كزميل عضو في هذه الهيئة العالمية. |
je m'associe à l'Ambassadeur d'Algérie pour dire que cette instance s'occupe de désarmement, et plus particulièrement de désarmement nucléaire. | UN | أود أن أضم صوتي إلى صوت سفير الجزائر فأقول إن هذا المحفل مخصص لبحث نزع السلاح وخاصة السلاح النووي. |
je m'associe au Représentant spécial pour demander à tous les électeurs inscrits de participer au scrutin. | UN | وإني أضم صوتي إلى صوت ممثلي الخاص في دعوة جميع الناخبين المسجلين إلى الاشتراك في العملية الانتخابية. |
je m'associe à la déclaration de Miguel d'Escoto Brockmann qui lançait un appel à la solidarité. | UN | وأشارك السيد ميغيل ديسكوتو بوكمان مناشدته من أجل إبداء التضامن. |
je m'associe également aux hommages rendus à votre éminent prédécesseur, M. Stoyan Ganev de la Bulgarie, pour la manière excellente dont il a présidé les travaux de la quarante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وأشارك أيضا في اﻹشادة بسلفكم الموقر سعادة ستويان غانيف ممثل بلغاريا، وذلك للطريقة الممتازة التي ترأس بها أعمال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
je m'associe à toutes les nations qui, avant moi, ont déjà demandé une assistance financière et technique immédiate et à long terme pour le Gouvernement et le peuple de la Grenade. | UN | وأنضم إلى جميع الدول الأخرى التي دعت من قبل إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية فورا لحكومة وشعب غرينادا ولأجل طويل. |
je m'associe à l'appel lancé par mes collègues à un cessez-le-feu immédiat et durable qui soit pleinement respecté par les deux parties. | UN | وأنضم إلى زملائي في دعوتهم إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل من الطرفين. |
Puisque la majorité a déclaré la communication recevable, je m'associe à l'opinion dissidente sur le fond formulée par M. Yuji Iwasawa. | UN | ونظراً إلى عدم الحصول على أصوات الأغلبية بشأن مسألة المقبولية فإنني أنضم إلى عضو اللجنة السيد يوجي إواساوا في رأيه المخالف بشأن الأسس الموضوعية. |
M. McMahan (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : je m'associe à tous ceux qui remercient le Président Kerim d'avoir organisé cette séance. | UN | السيد مكماهان (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أنضم إلى الآخرين في توجيه الشكر إلى الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة. |
je m'associe à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | كما أود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل قطر الموقر، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
je m'associe à la délégation suédoise pour exprimer le voeu que ce projet de résolution important soit adopté sans vote. | UN | لذلك، أود أن انضم إلى وفد السويد في التعبير عن الرغبة في اعتماد مشروع القــرار الهــام هــذا بدون تصويت. |
je m'associe à la déclaration faite par la délégation de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وأود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
je m'associe aux orateurs qui ont rappelé qu'en dépit des avancées technologiques et scientifiques, la moitié de la population mondiale vit avec moins de deux dollars par jour. | UN | إنني أشارك المتكلمين السابقين القول إنه بالرغم من جميع التطورات التكنولوجية والعلمية، فان نصف سكان العالم يعيشون على دخل أقل من دولارين في اليوم. |
je m'associe également aux déclarations faites par la présidence italienne au nom de l'Union européenne. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تأييدي للبيانات التي أدلت بها الرئاسة الإيطالية باسم الاتحاد الأوروبي. |
je m'associe au consensus général selon lequel il faudrait renforcer sensiblement les unités du Secrétariat qui s'occupent directement du maintien de la paix, de sorte que l'Organisation soit à même de diriger et d'épauler 24 heures sur 24 ses opérations de maintien de la paix de par le monde. | UN | بل إنني أنضم إلى التوافق العام في الرأي الذي مفاده أن وحدات اﻷمانة العامة المشاركة مباشرة في عمليات حفظ السلم بحاجة الى تدعيم كبير بما يزود المنظمة بالقدرة على توجيه وتعزيز عمليات حفظ السلم التي تباشرها في طول العالم وعرضه وعلى نحو متصل آناء الليل وأطراف النهار. |
je m'associe sans réserve à la suggestion de l'Ambassadeur du Pakistan selon laquelle il faudrait examiner la question de savoir si des salles de conférence supplémentaires pourraient être mises à la disposition de la Commission. | UN | وإنني أؤيد بصدق الاقتراح المقدم من سفيــر باكستان والقاضي بالنظر في إمكانية إعطاء اللجنـــة مرافـــق اضافية للاجتماعات. |
je m'associe aux recommandations faites par la majorité des membres du Comité. | UN | وأؤيد التوصيات الصادرة عن أغلبية أعضاء اللجنة. |