"je me dis" - Translation from French to Arabic

    • أقول لنفسي
        
    • أخبر نفسي
        
    • أحياناً أفكر
        
    • أسأل نفسى
        
    • أقول في نفسي
        
    • أُخبرُ نفسي
        
    • وأفكر
        
    • وأقول لنفسي
        
    • وأنا أفكر
        
    • يخطر لي
        
    • انا اخبر نفسي
        
    je me dis que je ne fais pas de mal alors que c'est le cas. Open Subtitles أقول لنفسي إنّني لا أتسبب بأذى بينما أقوم بذلك أقوم بذلك حتماً
    je me dis que je ne fais pas de mal alors que c'est le cas. Vraiment. Open Subtitles أقول لنفسي إنّني لا أؤذي أحداً فيما العكس صحيح، لكنّني أسبب أذية كبيرة
    Chaque fois je me dis, aujourd'hui je vais sortir de la voiture, je vais marcher, je vais dire quelque chose. Open Subtitles كل مرة أخبر نفسي اليوم سأخرج من السيارة وسأذهب اليه
    Chaque année je me dis, je vais enfin... arrêter cette activité. et puis, non. Dieu sait pourquoi. Open Subtitles كل عام أخبر نفسي, وأخيرًا سأخرج من هذا المجال، وبطريقة ما لا أخرج, السبب بعلم الغيب.
    Parfois, je me dis qu'on serait mieux sans eux. Open Subtitles أحياناً أفكر أننا قد نكون أفضل حالاً من دونهم
    Quand je regarde certaines personnes, je me dis: "Oh, mon Dieu, et si c'étaient des terroristes ?" Open Subtitles عندما أنظر لأشخاص محددين أسأل نفسى هل يمكن أن يكونوا إرهابيين
    Quand je vois ça, je me dis que je lui fais encore confiance. Open Subtitles حين يتراءى لي ذلك، أقول في نفسي: ما زلت أثق فيه بأي حال.
    Certains matins, je me lève et je me dis, Open Subtitles أحياناً يأتي عليّ صباحاً أستيقظ وأفكر فحسب
    Parfois je contemple tout ça et je me dis Open Subtitles أتعلم, أحيانا أنظر في الأنحاء هنا وأقول لنفسي
    Je vois plusieurs camions être déchargés dans votre maison aujourd'hui et je me dis Open Subtitles أرى شاحنات تنقل أشياء إلى منزلك اليوم وأنا أفكر
    Mais maintenant je me dis, quand je suis déprimé, et que je suis tenu d'écouter des gens ennuyeux et pompeux, Open Subtitles ،ولكنّني الآن أقول لنفسي عندما حزِنت وأجد نفسي مُكرهةً للإستماع ،للناس المُملّين والمغرورين
    je me dis que je suis témoin, mais en vérité, c'est la façon dont je suis programmé et mon absence d'inclination pour le suicide. Open Subtitles .. أقول لنفسي بأني سأشهد على حدث ولكن الجواب الواقعي والواضح هو برمجتي وأحتاج المزاج للانتحار
    je me dis que c'est la saison qui fait surgir en moi ces désirs étranges. Open Subtitles دائماً أقول لنفسي بأنَ هنالك موسم يجعلني أشعر هكذا
    J'ai vraiment mal agi, tous les jours je me dis que je vais arrêter, mais je peux pas. Open Subtitles فعلت بعض الأمور السيئة للغاية وفي كل يوم أقول لنفسي أني سأتوقف لكن لا أستطيع
    je me dis que tout fait partie d'un cycle qui n'a pas commencé ni ne se terminera avec moi, ni avec mes parents, ni avec mes enfants. Open Subtitles أقول لنفسي حينها أن ذلك ...هو جزء من دورة لم تبدأ و لن تنتهي بي أنا و لا بآبائي و لا بأولادي
    je me dis qu'il y a plein de malheureuses filles qui n'auront jamais un cadeau qui leur permettra de monter leur business. Open Subtitles أقول لنفسي بأستمرار أن هنالك نساء مسكينات لن يحصلوا على هديا لذكرى زواجهم يكون هدف هذه الهديا جنسي بحت
    Après chaque rupture, je me dis que c'est la dernière. Open Subtitles بعد كل إنفصال، أخبر نفسي بأني لن أكرر ذلك
    je me dis que si c'était vrai, et si j'attendais assez longtemps, Open Subtitles أخبر نفسي, لو كان هذا حقيقياً وانتظرت لفترة كافية
    Avant de m'endormir, je me dis queje me réveillerai avec la réponse. Open Subtitles قبل أن أخلد للنوم، أخبر نفسي أنني سأستيقظ بأجابة.
    Y a des moments où je me dis que l'espèce humaine est folle. Open Subtitles أحياناً أفكر أن الجنس البشري كصنف يعتبر مجنوناً
    Quand je suis dans une situation difficile, je me dis, "Qu'est-ce que Julia ferait ?" Open Subtitles حينما أكون فى مأزق، أسأل نفسى "ماذا كانت ستفعل (جوليا)؟"
    Chaque fois que je me dis que je tourne la page, il y a cette partie de moi qui ne peut pas la secouer. Open Subtitles كلّما أقول في نفسي أنّي أمضيت عنها أشعر بشيء داخلي يحنّ إليها
    Tous les soirs, je la regarde... et je me dis "Que fait cette merveilleuse femme... Open Subtitles كل ليلة أذهب للمنزل وأنظر إليها ، وأفكر ماذا تفعل امرأة جميلة مثلها مع عملاق كبير مثلي ؟
    J'ai des vagues de panique, et je me dis Open Subtitles لديّ موجات الهلع تلك، وأقول لنفسي
    Puis la portière claque, je me dis "pas de moteur, pas de sirène." Open Subtitles ثم باب سيارة يُغلق بقوة، وأنا أفكر "لا يوجد صوت محرك، لا يوجد صوت صفارة إنذار"
    Des fois, je me dis qu'on aurait dû laisser Mondain l'étrangler. Open Subtitles أحياناً يخطر لي أنه كان علينا أن ندع مانتان يخنقه
    je me dis que ça ne veut rien dire. Open Subtitles انا اخبر نفسي هذا لايعنى اي شي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more