"je me vois" - Translation from French to Arabic

    • أرى نفسي
        
    • أجد نفسي
        
    • أراني
        
    • يتعين عليﱠ
        
    • أتخيل نفسي
        
    • إني أرى ذاتي
        
    • عليّ
        
    • أستطيع رؤية نفسي
        
    • عليَّ
        
    • وأجدني
        
    Tu dois te demander : "Est-ce que je me vois vieillir avec ce gars Open Subtitles :وما عليكِ سوى أن تسألي نفسكِ أيُمكنني أن أرى نفسي أشيخُ
    je me vois bien trimballer un petit bébé indien. Open Subtitles كنت أرى نفسي مدججين حول قليلا الهند طفل.
    J'ai fêté Pâques chez les orthodoxes, je me vois bien me marier dans cette religion. Open Subtitles لقد ذهبت إلى كنيسة اليونان الشرقية يمكنني بالفعل أن أرى نفسي أتزوج في ذلك النوع من الكنائس
    Dans un autre domaine, je me vois obligé de commenter les observations qu'a faites récemment, dans cette salle, le distingué représentant de la Chine. UN وفيما يتعلق بمسألة أخرى، أجد نفسي مضطراً إلى التعليق على الملاحظات التي أدلى به مؤخراً في هذه القاعة ممثل الصين الموقر.
    Après avoir entendu les propos d'un État non partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Pakistan, je me vois dans l'obligation de répondre, comme je l'ai fait auparavant. UN وإذ استمعت اﻵن إلى مداخلة دولة ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي باكستان، أراني مجبرا على الرد كما فعلت في المرة اﻷخيرة.
    Vu la brièveté du délai qui nous est imparti, je me vois dans l'obligation de demander qu'une décision immédiate soit prise en réponse à cette demande. UN ونظرا لقصر مهلة الاشعار، يتعين عليﱠ أن أطلب منكم اتخاذ قرار فورا والرد على هذا الطلب.
    je me vois bien bosser dans une boulangerie à New York. Open Subtitles كنت دائما أتخيل نفسي أعمل في مخبز في نيويورك
    je me vois dans Will. Open Subtitles إني أرى ذاتي في شخص (ويل)
    Enfin, je me vois dans l'obligation, car il y va de mon devoir, de répondre à la déclaration faite par la représentante d'Israël. UN وفي الختام، يتحتم عليّ ومن واجبي أن أرد على البيان الذي أدلت به ممثلة إسرائيل.
    Mais concernant la façon dont je me vois, j'ai pris l'autobus de la prévisibilité. Open Subtitles ولكن بالنظر إلى من أنا وكيف أرى نفسي اعتقد بانني ركبت سيارة تدعى القدرة على التنبؤ
    Dans le rêve je me vois, et j'essaye de m'arrêter, mais je n'y arrive pas. Open Subtitles وفي حلم أرى نفسي وأنا أحاول لمنع ذلك. ولكن لا أستطيع.
    Non, elle me fait peur car, quand je la regarde je me vois comme elle dans quelques années. Open Subtitles لا، هي تخيفني لاني حينما أنظر إليها، أرى نفسي بعد عدة سنوات
    je me vois dans une grande université, et Amy se voit dans une petite université artistique libérale, un lieu intime. Open Subtitles أرى نفسي في جامعة ولاية، وأيمي ترى نفسها في معهد فنون صغير متسامح، مكان ودي.
    Quand je te regarde, je me vois à ton âge. Open Subtitles عندما أنظر إليك، أرى نفسي عندما كنت في مثل سنّك
    je me vois plus en 37. Open Subtitles لكن أظن أنني أرى نفسي أكثر في السابع والثلاثين
    je me vois tenant la Pierre. Mais comment y parvenir? Open Subtitles .. أرى نفسي ممسكاً بالحجر لكن كيف أتحصل عليه؟
    je me vois comme si j'étais quelqu'un d'autre mais je ne peux jamais arrêter le spectacle. Open Subtitles كأني أرى نفسي شخصًا آخر... لكني لم أكن قادرا على الإطلاق على إيقافه
    J'avoue que je me vois pas faire des études pendant 15 ans, me retrouver avec un Bac plus 6, à pas trouver de travail. Open Subtitles وبصراحة ، لا أرى نفسي أذهب إلى المدرسة لـ10 أو 15 سنة حتى أجد نفسي غير قادة على الحصول على عمل
    je me vois bien vivre ici. Les Parisiens me comprennent. Open Subtitles أجد نفسي ملائما للعيش هنا، السكان الفرنسيون يفهمونني
    je me vois, en grand ! Open Subtitles أستطيع رؤية نفسي , لكن بشكل أوسع
    C'est la raison pour laquelle je me vois forcé de répéter ce que j'ai dit à la Commission, et même de l'expliciter. UN ولهذا، يجب عليَّ أن أكرر ما ذكرته في اللجنة. وقد أستفيض في ذلك.
    je me vois, hélas, dans l'obligation de lui rappeler que son pays a participé à la prolifération des armes nucléaires et des armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وأجدني مضطراً لأن أذكِّر فإن بلده شارك في انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more