"je n'étais pas prête" - Translation from French to Arabic

    • لم أكن مستعدة
        
    • لمْ أكن مُستعدّة لسماع ذلك آنذاك
        
    • لم أكن مستعده
        
    • لم اكن مستعدة
        
    Quand tu as dû commencer l'école, Je n'étais pas prête à te laisser partir. Open Subtitles عندما حان الوقت لك لتذهب للمدرسة، لم أكن مستعدة لأتركك تذهب
    Je n'étais pas prête, mais il sait que je veux des enfants un jour... Open Subtitles لم أكن مستعدة لكنه يعلم بأنني أريد أطفال بنهاية المطاف
    Moi non plus, Je n'étais pas prête à être maman. Open Subtitles وأنا أيضاً لم أكن مستعدة لأكون أم أحد.
    Il y a sept mois, mais Je n'étais pas prête... Open Subtitles سبعة أشهر. لكن لمْ أكن مُستعدّة لسماع ذلك آنذاك...
    J'avais besoin de temps. Je n'étais pas prête à épouser qui que se soit. Open Subtitles ما أردته هو بعض الوقت لم أكن مستعده لأتزوح أي أحد
    Je n'y aurais pas pensé, si Je n'étais pas prête à le faire. Open Subtitles لم اود ان افكر بهذا اذا لم اكن مستعدة لذلك
    Je ne sais pas si vous vous souvenez de comment vous étiez quand vous aviez 15 ans, mais Je n'étais pas prête à être mère. Open Subtitles لا أدري إن كان أحدكم يتذكر كيف كنتم في الخامسة عشرة، لكن أنا لم أكن مستعدة للأمومة
    Je n'étais pas prête pour une relation sérieuse avec un deuxième année. Open Subtitles لم أكن مستعدة لعلاقة جادة مع طالب سنة ثانية. ‏
    Je n'étais pas prête à te l'annoncer, ensuite tu as été arrêté. Open Subtitles لم أكن مستعدة لأخبرُك، وأنت حينها كنت بالحبس
    Je n'étais pas prête à revivre cette douleur. Open Subtitles أعتقد أنني لم أكن مستعدة لعَيْش لحظات الألم تلك
    Jusqu'à présent, Je n'étais pas prête. Je comprends bien, mais... Open Subtitles الأمر فقط ، كما تعلم لم أكن مستعدة قبل الآن
    J'ai fait une pause. Je n'étais pas prête, grâce à toi. Open Subtitles أجل, ولكنّني في فترة راحة لم أكن مستعدة, وكلّ الفضل لك
    Je devais partir en retraite l'an dernier, mais j'ai décidé que Je n'étais pas prête. Open Subtitles نعم. تم تعيين كل من الأول إلى التقاعد في العام الماضي، ولكني قررت أنني لم أكن مستعدة لذلك.
    Je me souviens juste m'être dit que Je n'étais pas prête à vous revoir. Open Subtitles تذكرت .. التفكير بأنني لم أكن مستعدة حتي الآن لأراكم يا رفاق
    Je n'étais pas prête à traiter avec aucun d'entre eux, sauf que soudainement je n'avais plus de choix. Open Subtitles لم أكن مستعدة للتعامل مع أيّ من هذا باستثناء فجأة لم يكن لديّ خيار
    Je n'étais pas prête à ce qu'elle sache que je fréquente quelqu'un. Open Subtitles لم أكن مستعدة لها أن تعرف أني أواعد شخصا.
    Mais ça ne change rien, parce que Je n'étais pas prête pour pour cette pression. Open Subtitles لكنه حقاً يقوم بالتغيير، لأني لم أكن مستعدة للضغط.
    Et quand tu m'as demandée en mariage il y a deux ans, Je n'étais pas prête. Open Subtitles وعندما تقدمت ليّ منذ سنتين، أنا فقط لم أكن مستعدة
    Mais à la vérité, Je n'étais pas prête à avoir un bébé. Open Subtitles ،لكن الحقيقة هي أنني لم أكن مستعدة لإنجاب طفل
    Il y a sept mois, mais Je n'étais pas prête à entendre ça alors.. Open Subtitles سبعة أشهر. لكن لمْ أكن مُستعدّة لسماع ذلك آنذاك...
    Il voulait des enfants, mais Je n'étais pas prête. Open Subtitles أراد أن يبدأ بتكوين عائلة لكنني لم أكن مستعده
    Je n'étais pas prête, j'étais méchante, très malpolie et de manière générale, j'ai agi d'une façon dont je... je n'aimerais pas me souvenir quand je serai morte. Open Subtitles انا لم اكن مستعدة وكنتُ لست لطيفة و وقحة جدا وعموما تصرفت بطريقة كما لو انني لا اريد ان اُذكر بعد ان اموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more