"je n'ai pas voulu" - Translation from French to Arabic

    • لم أكن أريد
        
    • لم أقصد
        
    • لم أرد
        
    • لم أرغب
        
    • لم أشأ
        
    • لم أكن أقصد
        
    • لم أحاول
        
    • لم أُرد
        
    • لَمْ أُردْ
        
    Même quand Je n'ai pas voulu ouvrir la porte ? Open Subtitles حتي أنني لم أكن أريد أن أفتح الباب؟
    À ce moment, Je n'ai pas voulu que Kort meure. Open Subtitles في تلك اللحظة لم أكن أريد ترينت كورت ميت
    James, tu réalises que Je n'ai pas voulu te blesser. Open Subtitles جيمس، كنت أدرك أن أنا لم أقصد أن يصب عليك.
    Pour ce que ça vaut, Je n'ai pas voulu le faire. Open Subtitles اذا كان ذلك مهما , لم أرد فعل ذلك
    Quand j'ai appris qu'on l'avait tué... Je n'ai pas voulu admettre qu'il avait peut-être changé. Open Subtitles وحين عرفتُ بأنّه تعرّض للقتل لم أرغب بالإعتراف بأنه ربما غيّر حياته نحو الأفضل
    Je n'ai pas voulu le lui dire, mais c'est la moitié qui manque à ma vie. Open Subtitles لم أشأ أن أخبرها .. أن حياتى تفتقد هذا النصف أيضاً
    Je n'ai pas fais exprès. Je n'ai pas voulu que ça arrive. Open Subtitles لم أكن أقصد أن يحدث ذلك لم أكن أقصد أن يحدث ذلك
    Il était si capricieux ces derniers temps, que Je n'ai pas voulu le réveiller, et j'ai d'abord rangé les courses au lieu de le sortir de la voiture. Open Subtitles لقد كان متقلق جداً في الآونة الأخيرة لذا لم أكن أريد أن أوقظه فقررت أن أفرغ البقالة
    Je n'ai pas voulu mentir et leur dire que je savais où il était. Open Subtitles لم أكن أريد أن أكذب و أخبرهم بأنني أعرف مكانه
    Son pauvre mari était là ce matin, mais Je n'ai pas voulu l'embêter. Open Subtitles زوجها المسكين كان هنا هذا الصباح لكنني لم أكن أريد إزعاجه
    Non, Je n'ai pas voulu dire ça, tu peux avoir une carrière, bien sûr. Open Subtitles كلاّ، لم أقصد قولها بهذه الطريقة من الواضح أنّ بإمكانكِ الحصول على وظيفة أيضاً
    Je n'ai pas voulu en arriver là. C'est vrai. Comment ça, tu n'as pas voulu en arriver là ? Open Subtitles لم أقصد بأن أجعلة يصل لِذلك , لم أقصد ذلك مالذي لم تقصدي بأن تجعلية يصل لِذلك ؟
    Je n'ai pas voulu vous effrayer. Votre roue arrière a du jeu. - C'est vrai ? Open Subtitles أنا لم أقصد إخافتك لكن عجلتك الخلفية غير مربوطة باحكام
    Mais Je n'ai pas voulu y retourner pour récupérer mon portefeuille. Open Subtitles لكن اسمعي, لم أرد ان اعود لإسترجاع محفظتي
    Je n'ai pas voulu lever n'importe quels drapeaux que je ne pourais pas redescendent. Open Subtitles لم أرد أن أرفع أيَّ رايات لا يمكنني إنزالها
    Ils sont venus à moi et ils m'ont demandé des détails sur notre affaire, et, oui, je l'ai fait, je le leur ai donné, mais Je n'ai pas voulu de blessé. Open Subtitles لقد قصدوني، و أرادوا تفاصيل قضيّتنا و أجل، لقد فعلت، لقد أعطيتهم إيّاها لكنّني لم أرد أذيّة أيّ شخص
    J'ai essayé de t'appeler au bureau, mais Je n'ai pas voulu laisser de message. Open Subtitles حاولت أن ألتقي بك في مكتبك ولكن لم أرغب بترك الرسالة مع سكرتيرك
    Vous savez, Je n'ai pas voulu tout ça. Open Subtitles لعلمكِ لم أرغب أبداً في القيام بأيّ من هذا
    - Quoi ? Le bois est si beau, Je n'ai pas voulu y faire de trous. Open Subtitles الخشب جميل جدّاً، لم أشأ أن أخرقه بالثقوب
    Je n'ai pas voulu me hâter. C'est une relation importante. Open Subtitles لم أشأ استعجال أيّ شيء فهذه علاقة هامّة
    Je n'ai pas voulu que ça arrive, mais c'est arrivé, et je sais que c'est pareil pour toi. Open Subtitles لم أكن أقصد لذلك ان يحدث لكنه حدث واعلم انك تشعر بذلك ايضاً
    Je n'ai pas voulu contrôler mes Hyènes, fou du contrôle. Open Subtitles لم أحاول السيطرة على ضباعي، يا مهووس السيطرة
    Je n'ai pas voulu traîner avec ces trois. Je l'ai fait pour toi ! Open Subtitles لم أُرد قضاء الوقت مع هؤلاء الثلاثة لقد فعلت ذلك من أجلِك
    Je n'ai pas voulu faire ça parce qu'elle prend déjà du millepertuis. Open Subtitles أنا لَمْ أُردْ أَنْ أعْمَلُ ذلك لأن هي الآن متعاطية لأعشاب القدّيس جون وورت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more