Et Je n'attends pas de toi que tu le croies, mais je t'aime. | Open Subtitles | وأنا لا أتوقع منك أن نعتقد أن هذا، ولكن أنا أحبك. |
Je n'attends pas votre sympathie, mais on a besoin l'un de l'autre. | Open Subtitles | لا أتوقع منك التعاطف ولكننا نحتاج لبعضنا |
Je n'attends pas un proposition du mariage, d'accord? | Open Subtitles | أنا لا أتوقع منك طلب للزواج مني ، حسناً ؟ |
Je n'attends pas 45 minutes dans cette boîte de Petri d'humanité, à moins qu'il ne s'agisse d'une question de vie ou de mort. | Open Subtitles | لن أنتظر لمدة 45 دقيقة في ذلك الطبق من الإنسانية إلا إذا كُنت مُضطراً لذلك |
Je n'attends pas qu'une fée change mes pantoufles de verre pour y aller. | Open Subtitles | لاتقلقي أنا لا أنتظر من الساحرة الطيبة أن تحضر لي خفاً زجاجياً |
Je n'attends pas de toi que tu comprennes pourquoi c'est si important à nos yeux, mais je ne peux pas te laisser m'arrêter pour cette fois. | Open Subtitles | لا اتوقع منك أن تفهم لماذا هذا مهم لنا ولكني لن أسمح لك بإيقافي هذه المرة. |
Je n'attends pas d'excuses, pas de mon gars en or. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع أعذارا ، ليس من فتاي الذهبي. |
Je n'attends pas que cela change, pour être honnête. | Open Subtitles | لا أتوقع لذلك أن يتغير, لأكون صريحة وهو لم يشعر بالرضا عن نفسه أبداً |
Je n'attends pas de vous que vous ressentiez de la haine pour vous même ou des regrets, ou de la honte. | Open Subtitles | لا أتوقع منك أن تشعر بإحتقار الذات أو الندم،أو العار |
- Je n'attends pas que vous m'aimiez immédiatement. | Open Subtitles | يا للسماء لا أتوقع أن تحبيني فوراً ذلك سيتولد مع الوقت |
Mais je suis réaliste. Je n'attends pas tout d'un seul homme. | Open Subtitles | لكنني واقعي لا أتوقع الحصول على كل شئ من رجل واحد |
Je n'attends pas de vous que vous ressentiez de la haine pour vous même ou des regrets, ou de la honte. | Open Subtitles | لا أتوقع منك أن تشعر بإحتقار الذات أو الندم،أو العار |
Il doit arriver dans l'heure, mais Je n'attends pas de surprise. | Open Subtitles | يفترض أن يكون هنا خلال ساعة ولكني لا أتوقع مجيئه |
Écoute, Je n'attends pas de toi que tu fasses face à ça. | Open Subtitles | أسمعي, إنني لا أتوقع بإن تحملي ذلك على عاتقك |
Je n'attends pas le pardon, mais si ça venait à arriver, vous pouvez me trouver au coin de Meeting et Thayer dans un carton. | Open Subtitles | لا أتوقع منكم مسامحتي لكن لو لسبب ما أردتم يمكنكم إيجادي في صندوق من الورق المقوى على الزاوية |
Je n'attends pas le coup de fil d'un indic ou d'un témoin. | Open Subtitles | لن أنتظر حتّي أسمع كلام من جاسوس أو من شاهد |
- Dès qu'on aura stoppé les tempêtes. - Je n'attends pas. | Open Subtitles | قريبا، بعد أن نوقف العواصف في الخارج- أنا لن أنتظر ذلك- |
Mais s'il est enragé, Je n'attends pas qu'il morde ! | Open Subtitles | لكن حين أرى واحداً مصاباً بداء الكلاب لا أنتظر حتى يعضني |
Je n'attends pas moins que ce que je mérite. | Open Subtitles | لا أنتظر منكِ أن تكتبي أقل مما أستحق. |
- Je n'attends pas d'une femme qu'elle comprenne cela, mais notre pays est truffé de saboteurs. | Open Subtitles | لا اتوقع من امراة ان تفهم ذلك ولكن وطننا يعج بالمتمردين |
Je vous ai trahi et Je n'attends pas de pardon. | Open Subtitles | الأسوأ. أنني خُنتك. ولا أتوقع منك الصفح عني. |
Mais tant que tu as une famille, Je n'attends pas de toi que tu comprenne. | Open Subtitles | لكن حتى يكون لديك عائلة، لن أتوقع منك أن تفهم. |