Je ne suis qu'une pauvre fille, je ne mérite pas l'honneur que vous m'accordez. | Open Subtitles | أنا مجرد فتاة فقيرة , لا أستحق الشرف الذي تمنحني أياه. |
Je ne suis qu'un homme. Vous avez été choisi par Dieu. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل، لقد تم إختيارك من قبل الرب |
En ville, Je ne suis qu'un fonctionnaire, mais dans la brousse, je suis Dieu. | Open Subtitles | في المدينة أنا مجرد موظف عادي ولكن في الغابة أنا الملك |
Je ne suis qu'un collégien portant la cravate de son Grand-père. | Open Subtitles | أنا مجرّد تلميذ في الإعداديّة يضع ربطة عنق جدّه |
Je ne suis qu'un homme d'affaires. J'ai dû prendre une décision. | Open Subtitles | اسمع ، انا مجرد رجل اعمال اتخذت قرار عمل |
Pour vous, Je ne suis qu'une belle gueule de plus. | Open Subtitles | أوه، بالنسبة لكِ أنا مُجَرَّد وجهُ جميلُ آخرُ. |
Je ne suis qu'un homme comme les autres. | Open Subtitles | أنا لست سوى رجل عادي , تماما كأي شخص آخر |
Là-bas, Je ne suis qu'un autre chinetoque. Un autre indésirable ! | Open Subtitles | لكن هناك أنا مجرد صيني أسيوي آخر يعمل أجير |
Je ne suis qu'un simple prêtre, mais je dirais que cette pépite vaut au moins trois sacs de riz! | Open Subtitles | أنا مجرد كاهن , لكن يمكنني أن أقول أن هذه تعاد 3 أكياس من الرز |
Votre Honneur, Je ne suis qu'un simple poulet d'un lointain astéroïde... mais s'il plaît à la cour, j'écouterai tous les jurés. | Open Subtitles | سيادتك أنا مجرد دجاجة بسيطة من كويكب نائي إذا سمحت في هذه الجلسة ان نستمع لهيئة المحلفين |
Après tout, Je ne suis qu'un écrivain. | Open Subtitles | هل تعتقد أنك تعلم أكثر مني عن الواقع؟ أنا مجرد كاتب، صحيح؟ |
Je ne suis qu'un stupide lapin, mais on est doués en multiplication. | Open Subtitles | أنا مجرد أرنبة غبية لكننا بارعون في التكاثر |
Je ne suis qu'un gars vivant sa vie, et vous n'êtes qu'un connard de flic qui n'a rien que du vent. | Open Subtitles | أهذا الأمر؟ أنا مجرد شخص أعيش حياته، وأنت مجرد شرطي وغد ضعيف لا يملك شيء سوى حفنة من الغضب |
Je ne suis qu'un industriel innocent pris entre deux feux. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل يدير مصانع وأعلق في منتصف حربكم |
Je ne suis qu'un homme qui aime écrire sur les films sur internet. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل يحب أن يكتب عن الأفلام على الإنترنت. |
Je ne suis qu'un vieux garçon qui n'a jamais pu se caser ! | Open Subtitles | أنا مجرّد رجلٌ عازب كبير بالسن والذي لم يستقرّ أبداً |
Et si je vous laissais y aller sans moi, Je ne suis qu'un homme d'affaires, le pillage de tombes n'est pas mon truc. | Open Subtitles | انتظري سوف اترككم هنا أنا مجرّد رجل أعمال كما تعرفون |
Je ne suis qu'un bouffon et vous régnez si haut ! | Open Subtitles | انا مجرد مهرج بلاط متواضع وانت اعلى مني بكثير. |
Je ne suis qu'un type ordinaire et je vis dans la vraie Amérique. | Open Subtitles | . أنا مُجَرَّد رجلُ عاديُ وأنا أعيش في أمريكا الحقيقية. |
Je ne suis qu'un petit maillon aux affaires étrangères. | Open Subtitles | أنا لست سوى موظف متوسط المستوى بالخدمة الخارجية للطيرات الإستطلاعية |
Comme je l'ai dit, Je ne suis qu'un vendeur d'assurances. | Open Subtitles | ..لأن كما قلت أنا مُجرد بائع تأمينات وحسب |
Je ne suis qu'un homme, mais mes actions sont le prix que vous payez pour votre apathie, pour votre débauche. | Open Subtitles | إنما أنا رجل، ولكن أفعالي هي الثمن الذي تدفعه للتقاعس عن العمل الخاص بك، على الفجور الخاص. |
"Je ne suis qu'un pauvre cordonnier. Je l'ai été toute ma vie. | Open Subtitles | أنا مُجرّد إسكافي متواضع كذلك كنت طوال حياتي |
Je ne suis qu'un trophée de plus que tu gardes. | Open Subtitles | إنني مجرد أحدى جوائزك التي تضعها في حقيبتك. |
Je ne suis qu'une pauvre fille, qui débarque à la ville, la tête pleine de rêves et qui finit par découvrir que le seul moyen pour s'en sortir, c'est de jouer de son corps. | Open Subtitles | أنا لست إلا قرَوّية.. انتقلت للمدينة الكبيرة بأحلام كبيرة فقط لتكتشف.. |
Je ne suis qu'un professeur, mais je suis capable de penser. | Open Subtitles | ,أعلم أنني مجرد مُعلّمة و لكنني قادرة على التفكير |
Je ne suis qu'un mensonge. | Open Subtitles | انا لست الا كذبة |
J'y peux rien. Je ne suis qu'un humble fonctionnaire. | Open Subtitles | ، لا شيء أستطيع أن أفعله أنا فقط مجرد خادم للمدنين |
Et bien, si ça devient trop peuplé, Je ne suis qu'à une fenêtre de là. | Open Subtitles | حسنا ، اذا كان هذا سيكون مزدحما أَنا فقط على بعد نافذة. |
Les gars, Je ne suis qu'un pêcheur. | Open Subtitles | مهلاً يا رفاق، إنّي مُجرّد صيّاد. هناك الكثير من المال في هذا الصيد. |