Je pense que ces personnages explorent différents aspects de l'humanité. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الشخصيات تستكشف جوانب إنسانية مختلفة |
En résumé, Je pense que ces mesures profiteront à JPS et à nos clients. | Open Subtitles | لذلك أعتقد أن هذه الإجراءات ستساعد جي بي إس وجميع زبائننا |
Je pense que ces paroles pourraient inspirer le discours politique dans le pays. | UN | أعتقد أن هذه الكلمات يمكن أن توجه الخطاب السياسي في البلد. |
Je pense que ces réalités sont parmi les causes fondamentales des conflits auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui. | UN | وأعتقد أن هذه الحقائق تعد من بين اﻷسباب الجذرية الكامنة وراء النزاعات التي تواجهنا اليوم. |
Je pense que ces exemples montrent que nous sommes disposés à prendre nos responsabilités et à faire en sorte que nos paroles soient suivies d'actes. | UN | وأعتقد أن هذه الأمثلة تُظهر بوضوح أننا على استعداد لتحمُّل المسؤولية وأن نُتبِع أقوالنا بالأفعال. |
Je pense que ces idées portent atteinte aux intérêts de la communauté internationale même si d'une manière générale, je ne vois aucun mal à débattre de ce sujet. | UN | وأعتقد أن تلك الأفكار تتناقض مع مصالح المجتمع الدولي، بالرغم من أنني لا أري، بصورة عامة، أي خطأ في مناقشة هذا الموضوع. |
Bien sûr, je pourrais continuer, mais Je pense que ces quelques remarques suffisent pour l'instant. | UN | ويمكنني، بطبيعة الحال، أن استمر في سرد هذه القائمة، ولكنني أعتقد أن تلك التعليقات كافية في الوقت الحاضر. |
Je pense que ces gens là se cachaient juste. | Open Subtitles | أعتقد أن هؤلاء الأشخاص كانوا مختبئين وحسب. |
Je pense que ces lions sont en train de communiquer entre eux. A distance. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الأسود تتواصل مع بعضها من على بُعد |
Parce que Je pense que ces négociations sont trop importantes pour les foirer. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أن هذه المفاوضات مهمة جداً لكي لا نفسدها |
Je pense que ces films parlent du fait qu'un seul moment peut changer ta vie entière, tu sais ? | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الأفلام عن كيف أن لحظة واحدة قد تغيّر حياتك بأكملها، تعلمون؟ |
Je pense que ces f�tes sont organis�es pour toucher d'autres femmes. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه الحفلات تنظم للمس زوجات الناس |
Je pense que ces "antennes", comme vous les avez appelées de façon si pittoresque, ont grandi au-delà de leur longueur prévue. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذه الهوائيات كما وَضعتُهم بشكل ملوّن زادَ نموهم أكثر من طولِهم المقصودِ |
Je pense que ces capsules microscopiques sont destinées à relâcher la quantité exacte de radiations à des moments spécifiques, pour soigner sa maladie. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه المحفظات المجهرية مصمّمة لإطلاق القدر المناسب من الإشعاع في أوقات محددة لشفاء مرضها. |
Je pense que ces réflexions pourront ensuite être utilisées dans l'élaboration d'une synthèse par les amis du Président. | UN | وأعتقد أن هذه الأفكار يمكن أن تكون مفيدة لأصدقاء الرئيس في صياغة موجزهم. |
Je pense que ces modifications sont des éléments utiles sur lesquels on pourra s'appuyer dans le processus engagé pour obtenir le consensus sur un programme de travail. | UN | وأعتقد أن هذه التعديلات المقترحة عناصر مفيدة يمكن الاستناد إليها في العملية الجارية الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
Je pense que ces cinq priorités représentent un équilibre entre les intérêts auxquels tous les États Membres peuvent s'identifier et qu'ils sont en mesure de les servir collectivement. | UN | وأعتقد أن هذه الأولويات الخمس تمثل توازنا للمصالح التي يمكن لجميع الأعضاء تحديدها والمضيّ بها معا بنجاح. |
Et Je pense que ces mémos sont des faux. | Open Subtitles | وأود أن أقول وأعتقد أن هذه المذكرات هي وهمية. |
Je pense que ces quatre documents seront à terme regroupés en deux documents de la Commission prise dans son ensemble. Nous aurons alors un document de travail et une compilation. | UN | وأعتقد أن تلك الوثائق الأربع سيتم دمجها في المستقبل في وثيقتين في سياق عمل الهيئة برمتها: ستكون لدينا ورقة عمل واحدة وورقة تجميع واحدة. |
Je pense que ces conclusions divergeront de celles que nous venons d'entendre de la part du représentant de la Géorgie. | UN | وأعتقد أن تلك الآراء لن تكون مماثلة لتلك التي استمعنا إليها للتو من ممثل جورجيا. |
Je pense que ces les journaux financiers l'ont requinqué. | Open Subtitles | أعتقد أن تلك الصحف المالية قد أوفت بالغرض |
Non, Je pense que ces... ces gars, ils sont différents. | Open Subtitles | لا, أنا أعتقد أن هؤلاء هؤلاء الرجال , أنتهم مختلفين |
Et Je pense que ces pages peuvent nous apprendre sa faiblesse. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذه الصفحات بوسعها إطلاعنا على نقاط ضعفه |
Je pense que ces critiques ne savent généralement pas à quel point les politiciens, de mèche avec ceux qui utilisent la terreur comme tactique pour imposer la suprématie raciale et un programme corrompu, étaient devenus une menace à la sûreté et à la sécurité de notre peuple. | UN | وأعتقد أن هؤلاء المنتقدين لا يدركون بشكل كبير إلى أي مدى أصبح السياسيون يشكلون تهديدا لسلامة شعبنا وأمنه، بالارتباط مع أولئك الذين يستخدمون الإرهاب أسلوبا للتحريض على التمييز العنصري وبرامج الفساد. |