"je regrette de" - Translation from French to Arabic

    • ويؤسفني
        
    • يؤسفني
        
    • أندم على
        
    • أنا نادم على
        
    • الآن أتمنى لو
        
    je regrette de ne pouvoir annoncer que la coopération du Gouvernement croate avec l'ATNUSO s'est améliorée. UN ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية.
    je regrette de dire que je ne puis accepter votre proposition, mais je vous remercie, et votre document a été pris en compte. UN ويؤسفني أن أقول إنني لا أستطيع الموافقة على مقترحكم، لكنني أشكركم عليه جزيل الشكر، وقد أخِذت وثيقتكم بعين الاعتبار.
    je regrette de devoir informer l'Assemblée que nombre de ces honorables personnes ne sont plus avec nous. UN ويؤسفني أن أخبر الجمعية أن العديد من هؤلاء الناس الطيبين لم يعودوا معنا.
    je regrette de devoir parler de manière générale; j'aurais préféré faire des observations sur des propositions de négociation concrètes. UN يؤسفني أنه يتحتم عليﱠ أن أتكلم بعبارات عامة كهذه. وكان من اﻷفضل التعليق على مقترحات تفاوض محددة.
    je regrette de n'avoir pas pu participer à des négociations de fond dans cette instance. UN ما يؤسفني حقاً هو عدم تمكني مـن المشاركة في أيـة مفاوضات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح.
    À ce propos, je regrette de porter à votre aimable attention les faits suivants : UN وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    je regrette de devoir signaler qu'aucun progrès sensible n'a été accompli dans ce domaine. UN ويؤسفني أن أبلغكم أنه لم يحرز تقدم ذو بال في هذا المجال.
    je regrette de dire que le rythme actuel des progrès est loin d'être suffisant pour que l'échéance de 2006 soit respectée. UN ويؤسفني القول إن المعدل الحالي للتقدم مازال غير كاف على الإطلاق لضمان الوفاء بالموعد النهائي لعام 2006.
    je regrette de devoir dire que dans le chapitre sur Sri Lanka du rapport du Secrétaire général ces deux conditions font défaut. UN ويؤسفني أن أذكــــر أن الجزء المتعلق بسري لانكا في تقرير اﻷمين العام يفتقر إلى هذين العنصرين.
    je regrette de devoir dire qu'en dépit de rappels périodiques, plus de 50 États ne l'ont pas encore fait. UN ويؤسفني أن أبلغكم أنه على الرغم مــن التذكيرات الدورية هناك أكثر من ٥٠ من هذه الدول لم تفعل ذلك حتى اﻵن.
    je regrette de ne pouvoir partager cet optimisme. UN ويؤسفني أنني لا أستطيع أن أشاركهم في هذا التفاؤل.
    je regrette de devoir le dire, mais cette proposition ne nous semble pas faite de bonne foi. UN ويؤسفني أن أقول هذا ولكن لا يبدو لنا أن الاقتراح قدم بحسن نية.
    Maintenant je regrette de ne pas avoir fait d'études. Open Subtitles ولكن الآن ويؤسفني أيضا، لماذا لا يدرسون.
    je regrette de devoir signaler que les centres créés en Érythrée se heurtent à des difficultés. UN ولكن يؤسفني أن أفيد بأن المركزين في إريتريا يواجهان صعوبات.
    je regrette de ne pas t'avoir connu, mon frère. Open Subtitles يؤسفني أنني لم تُتح لي الفرصة لأقابلك يا أخي
    je regrette de n'avoir pas encore eu le courage de te demander pardon etce remords m'empêche de regarderta fenêtre... celle où je te voyais toujours, avant même de connaître ton nom. Open Subtitles يؤسفني أنه لم تكن لدي الشجاعة لأطلب منك الصفح ولهذا السبب لم أعد قادراً على النظر إلى نافذتك تلك التي دائماً ما انظر من خلالها
    je regrette de le faire... mais je ne vois pas comment l'escamoter. Open Subtitles يؤسفني ذكر هذا لكني لا أدري كيف أتخلص من الأمر
    je regrette de t'informer que dans une semaine cette tendance prendra fin. Open Subtitles يؤسفني أن أواجهك بالحقيقة لكن خلال أسبوع واحد سينتهي رسمياً عدم استقرارك
    Mais je regrette de vous dire que j'étais sur le point de partir Open Subtitles ورغم ذلك يؤسفني القول أنني كنت أهم بالخروج
    je regrette de ne pas t'avoir mieux connu Open Subtitles أندم على أنّ فرصة التّعرف عليك بشكلٍ أفضل لم تواتِني.
    je regrette de vous avoir frotté le dos sans votre permission la fois où vous dormiez. Open Subtitles و أنا نادم على إعطائك ذلك المساج عندما كنت نائماً هنا ذات مره
    je regrette de ne pas avoir écouté les cours de sciences. Open Subtitles الآن أتمنى لو أنني كنت استمعت إلى العلوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more