je regrette de ne pouvoir annoncer que la coopération du Gouvernement croate avec l'ATNUSO s'est améliorée. | UN | ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية. |
je regrette de dire que je ne puis accepter votre proposition, mais je vous remercie, et votre document a été pris en compte. | UN | ويؤسفني أن أقول إنني لا أستطيع الموافقة على مقترحكم، لكنني أشكركم عليه جزيل الشكر، وقد أخِذت وثيقتكم بعين الاعتبار. |
je regrette de devoir informer l'Assemblée que nombre de ces honorables personnes ne sont plus avec nous. | UN | ويؤسفني أن أخبر الجمعية أن العديد من هؤلاء الناس الطيبين لم يعودوا معنا. |
je regrette de devoir parler de manière générale; j'aurais préféré faire des observations sur des propositions de négociation concrètes. | UN | يؤسفني أنه يتحتم عليﱠ أن أتكلم بعبارات عامة كهذه. وكان من اﻷفضل التعليق على مقترحات تفاوض محددة. |
je regrette de n'avoir pas pu participer à des négociations de fond dans cette instance. | UN | ما يؤسفني حقاً هو عدم تمكني مـن المشاركة في أيـة مفاوضات موضوعية في مؤتمر نزع السلاح. |
À ce propos, je regrette de porter à votre aimable attention les faits suivants : | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي: |
je regrette de devoir signaler qu'aucun progrès sensible n'a été accompli dans ce domaine. | UN | ويؤسفني أن أبلغكم أنه لم يحرز تقدم ذو بال في هذا المجال. |
je regrette de dire que le rythme actuel des progrès est loin d'être suffisant pour que l'échéance de 2006 soit respectée. | UN | ويؤسفني القول إن المعدل الحالي للتقدم مازال غير كاف على الإطلاق لضمان الوفاء بالموعد النهائي لعام 2006. |
je regrette de devoir dire que dans le chapitre sur Sri Lanka du rapport du Secrétaire général ces deux conditions font défaut. | UN | ويؤسفني أن أذكــــر أن الجزء المتعلق بسري لانكا في تقرير اﻷمين العام يفتقر إلى هذين العنصرين. |
je regrette de devoir dire qu'en dépit de rappels périodiques, plus de 50 États ne l'ont pas encore fait. | UN | ويؤسفني أن أبلغكم أنه على الرغم مــن التذكيرات الدورية هناك أكثر من ٥٠ من هذه الدول لم تفعل ذلك حتى اﻵن. |
je regrette de ne pouvoir partager cet optimisme. | UN | ويؤسفني أنني لا أستطيع أن أشاركهم في هذا التفاؤل. |
je regrette de devoir le dire, mais cette proposition ne nous semble pas faite de bonne foi. | UN | ويؤسفني أن أقول هذا ولكن لا يبدو لنا أن الاقتراح قدم بحسن نية. |
Maintenant je regrette de ne pas avoir fait d'études. | Open Subtitles | ولكن الآن ويؤسفني أيضا، لماذا لا يدرسون. |
je regrette de devoir signaler que les centres créés en Érythrée se heurtent à des difficultés. | UN | ولكن يؤسفني أن أفيد بأن المركزين في إريتريا يواجهان صعوبات. |
je regrette de ne pas t'avoir connu, mon frère. | Open Subtitles | يؤسفني أنني لم تُتح لي الفرصة لأقابلك يا أخي |
je regrette de n'avoir pas encore eu le courage de te demander pardon etce remords m'empêche de regarderta fenêtre... celle où je te voyais toujours, avant même de connaître ton nom. | Open Subtitles | يؤسفني أنه لم تكن لدي الشجاعة لأطلب منك الصفح ولهذا السبب لم أعد قادراً على النظر إلى نافذتك تلك التي دائماً ما انظر من خلالها |
je regrette de le faire... mais je ne vois pas comment l'escamoter. | Open Subtitles | يؤسفني ذكر هذا لكني لا أدري كيف أتخلص من الأمر |
je regrette de t'informer que dans une semaine cette tendance prendra fin. | Open Subtitles | يؤسفني أن أواجهك بالحقيقة لكن خلال أسبوع واحد سينتهي رسمياً عدم استقرارك |
Mais je regrette de vous dire que j'étais sur le point de partir | Open Subtitles | ورغم ذلك يؤسفني القول أنني كنت أهم بالخروج |
je regrette de ne pas t'avoir mieux connu | Open Subtitles | أندم على أنّ فرصة التّعرف عليك بشكلٍ أفضل لم تواتِني. |
je regrette de vous avoir frotté le dos sans votre permission la fois où vous dormiez. | Open Subtitles | و أنا نادم على إعطائك ذلك المساج عندما كنت نائماً هنا ذات مره |
je regrette de ne pas avoir écouté les cours de sciences. | Open Subtitles | الآن أتمنى لو أنني كنت استمعت إلى العلوم |