"je remercie les membres" - Translation from French to Arabic

    • أشكر الأعضاء على
        
    • وأشكر الأعضاء
        
    • وأشكر أعضاء
        
    • أود أن أشكر أعضاء
        
    • وإنني أشكر
        
    je remercie les membres de leur soutien à la trêve olympique. UN أشكر الأعضاء على تأييدهم للهدنة الأولمبية.
    je remercie les membres de leur compréhension à cet égard. UN إنني أشكر الأعضاء على تفهمهم لهذه الأمور.
    Je remercie le Président de l'Assemblée générale, je remercie les membres et leurs représentants, et je remercie tout le personnel de l'ONU. UN أشكر رئيس الجمعية العامة، وأشكر الأعضاء وممثليهم وأشكر جميع موظفي الأمم المتحدة.
    je remercie les membres de leur appui et les exhorte à traduire ce plan en actes. UN وأشكر الأعضاء على دعمهم وأحثهم على ترجمة خطة العمل إلى إجراءات.
    je remercie les membres de la Commission de l'attention qu'ils apportent à cette question. UN وأشكر أعضاء اللجنة على اهتمامهم بهذا الموضوع.
    Au nom de tous les membres du Conseil de sécurité, je remercie les membres de l'Assemblée générale de m'avoir donné l'occasion de présenter le rapport. UN وبالنيابة عن جميع أعضاء مجلس الأمن، أود أن أشكر أعضاء الجمعية العامة على إعطائي هذه الفرصة لعرض التقرير.
    D'abord, je remercie les membres pour leur patience pendant la lecture de mes notes plutôt longues. UN أولا، أشكر الأعضاء على صبرهم أثناء كتابتي لبعض الملاحظات الطويلة نوعا ما.
    je remercie les membres pour leur patience pendant la lecture de mes notes plutôt longues. UN أشكر الأعضاء على صبرهم أثناء الاستماع إلى ملاحظاتي الطويلة بعض الشيء.
    Encore une fois, je remercie les membres de leur coopération. UN ومرة أخرى، أشكر الأعضاء على تعاونهم.
    je remercie les membres de leur participation aujourd'hui. UN أشكر الأعضاء على مشاركتهم اليوم.
    je remercie les membres pour leur chaleureux accueil. UN أشكر الأعضاء على حفاوة استقبالهم.
    je remercie les membres de leur attention, et j'espère sincèrement que nous pourrons tous ensemble œuvrer à l'élaboration de solutions efficaces pour alléger le fardeau que les migrations illégales imposent aux États d'accueil. UN أشكر الأعضاء على حسن انتباههم؛ ويحدوني أمل صادق في أن نتمكن جميعا من العمل معا للخروج بحلول عملية لتخفيف عبء الهجرة غير الشرعية على البلدان المتلقية.
    je remercie les membres de leur compréhension et de leur collaboration. UN وأشكر الأعضاء على حسن تفهمهم وعلى تعاونهم.
    je remercie les membres de leur appui et ne ménagerai aucun effort pour mener nos débats à une issue positive. UN وأشكر الأعضاء على دعمهم ولن أادخر جهدا في أن نصل بمداولاتنا إلى اختتام ناجح.
    je remercie les membres de l'occasion qui m'a été offerte aujourd'hui. UN وأشكر الأعضاء على إتاحة هذه الفرصة لي اليوم.
    je remercie les membres de leur coopération, qui permettra de clore cette séance à une heure raisonnable. UN وأشكر الأعضاء على تعاونهم من أجل الانتهاء من عملنا في وقت معقول.
    je remercie les membres de leur coopération. UN وأشكر الأعضاء مرة أخرى على تعاونهم.
    je remercie les membres de leur coopération. UN وأشكر الأعضاء مرة أخرى على تعاونهم.
    je remercie les membres de la mission d'évaluation technique au Timor-Leste, en particulier son chef, M. Ian Martin, pour leur travail consciencieux et leurs précieuses recommandations. UN وأشكر أعضاء بعثة التقييم الفني إلى تيمور - ليشتي، وبخاصة رئيسها، السيد إيان مارتن، على عملهم الدؤوب وتوصياتهم القيمة.
    je remercie les membres de la communauté internationale qui nous ont aidé dans notre quête de paix, en particulier le Groupe des Amis, partenaire de valeur s'il en est. UN وأشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين عملوا بالترافق معنا في البحث عن السلام. وبوجه خاص، أود أن أشكر مجموعة الأصدقاء، الذين ظلوا شركاء مفيدين.
    Le Président : D'emblée, je remercie les membres de la Commission de m'avoir élu à la présidence de la Commission du désarmement des Nations Unies et de m'avoir confié l'importante mission de présider cette session d'organisation. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بداية، أود أن أشكر أعضاء هيئة نزع السلاح على انتخابي رئيسا للهيئة وعلى تكليفي بالمهمة الهامة لرئاسة هذه الدورة التنظيمية.
    je remercie les membres du Conseil de leur précieuse contribution à cette déclaration. UN وإنني أشكر أعضاء المجلس على إسهاماتهم القيمة في هذا البيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more