"je sache" - Translation from French to Arabic

    • علمي
        
    • معرفتي
        
    • لأعرف
        
    • أطمئن
        
    • معلوماتي
        
    • حسب ما
        
    • أَنْ أَعْرفُ
        
    • حد علمى
        
    • حسب علمى
        
    • كي أعرف
        
    A ce que je sache, vous êtes soit né ainsi, mordu par l'un d'eux, ou dans des cas plus rares, une personne le choisit. Open Subtitles ,على حد علمي بإنك ولدت أنت أيضاً عن طريق عضّ أحدهم للآخر أو في الحالات النادرة شخص يقوم بإختيارها
    Pour autant que je sache, ce n'est qu'une autre mission secrète. Open Subtitles انظر يارجل على حد علمي هذه احدى المهام السرية
    - Donc tu as rédigé un rapport alors. - Pour autant que je sache, c'est interne. Open Subtitles اذاً كتب تقرير عن الذي حدث حسب علمي نعم و انه سيبقى داخلي
    Si c'est un projet secret, c'est normal que je sache rien. Open Subtitles حسنا، إذا كان مشروعا سريا فهذا هو السبب وراء عدم معرفتي به
    Et il faut que je sache si c'est un Chippendale. Open Subtitles وأنا.. سأموت لأعرف إن كانت هذه صناعة انجليزية
    C'est la seule proche en vie à ce que je sache. Open Subtitles أنها قريبتها الوحيدة التى على قيد الحياه,على حد علمي
    Oui, 1,80 $, c'est moins que 2 $, que je sache. Open Subtitles نعم، 1.80 دولار أقل بكثير من 2.00، حسب علمي
    Aucune des parties chypriotes n'a présenté à l'Organisation ni à l'autre partie, que je sache, de proposition tendant à surmonter cette impasse. UN ولم يتقدم أي من الطرفين - على حد علمي - بأي اقتراح للأمم المتحدة أو لغيرها من الهيئات للخروج من هذا المأزق.
    Pour autant que je sache, les services de conférence n'ont pas prévu de séance d'organisation pour cette année. UN وحسب علمي لا يوجد ترتيب لدى خدمات المؤتمرات لأية جلسة تنظيمية لهذا العام.
    Ces trois documents apparaissent comme étant la conclusion d'un processus engagé il y a environ deux ans et qui, pour autant que je sache, se poursuit toujours. UN وصدرت هذه الوثائق الثلاث كنتيجة للعملية التي شُرِع فيها قبل عامين تقريباً وهي عملية لا تزال مستمرة، على حد علمي.
    Ce n'est pas un défaut, que je sache. Open Subtitles أجل على حسب علمي فهذا ليس عيبا في الشخصيات
    Pas que je sache. Ce n'est pas courant. Open Subtitles ليس على حد علمي ، أعني ليس أمرا وراد الحدوث
    Et autant que je sache, pas de surprises côté prostituées. Open Subtitles وعلى حد علمي, لم يملك ابنا من اخطائه.
    Autant que je sache, ce pays est basé sur des mensonges. Open Subtitles بمقدار علمي ، تلك البلاد تُدار بالأكاذيب
    Comme je suis ton agent de liaison, il est important que je sache qui de la Ferme tu penses pouvoir mettre en jeu une fois que l'Article 50 sera passé. Open Subtitles الآن، بما أن مرشدك مهم على حد علمي من تعتقد من المزرعة أنك قادر على وضعه في اللعبة حينما يفعل البند 50
    Il a tout fait pour que je vive dans la peur en permanence, que je sache que je n'étais jamais en sécurité et j'avais trop peur de partir. Open Subtitles حرص على أن أعيش خائفة بكل خطوة يخطوها حرص على علمي بأني لست آمنة قط وأني كنت خائفة من أن أرحل
    Et il n'y a personne d'autre dans l'appartement pour autant que je sache. Open Subtitles وايضا لا يوجد أي أحد آخر معه في الشقة حسب علمي
    bien que je sache qu'il s'agit là d'un scandaleux mensonge, j'ai résolu immédiatement de venir ici, pour vous faire connaître mes sentiments. Open Subtitles بالرغم من معرفتي بان لابد لها بان تكون اشاعة كاذبة حضرت فورا لهذا المكان لاكون واضحة معك.
    Écrivez votre nom en haut de la feuille pour que je sache qui a si bien travaillé. Open Subtitles ‫ضعوا أسماءكم في أعلى الصفحة ‫لأعرف من قام بعمل جيد
    Je mets ce livre dans sa chambre pour que je sache qu'il va bien. Open Subtitles وضعت هذا الكتاب بغرفته لكي أطمئن أنه بخير
    Pas que je sache. Allons bon, Messina. Open Subtitles ليس حسب معلوماتي - لا تتلاعبي بالكلمات معي -
    Autant que je sache, la décision finale devrait être prise par le directeur Han Gond Joo. Open Subtitles على حسب ما اعرف القرار النهائى يجب ان يتخذه المدير دونج جو هنا
    Il faut que je sache Comment s'appelle ce village Mais... où... suis-je Open Subtitles يَجِبُ أَنْ أَعْرفُ، يَجِبُ أَنْ أَعْرفُ ما هذا المكانِ الذي وَجدته ما هذا
    Autant que je sache, M. McCardle, aucun enfant n'a été tué. Open Subtitles على حد علمى ، مستر ماكاردل لم يقتل اطفال
    Pas que je sache. Open Subtitles لا ، ليس حسب علمى
    J'ai juste besoin que tu le dises une fois pour que je sache. Open Subtitles أريدك أن تقوليها لمرة واحدة كي أعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more