"je sais aussi" - Translation from French to Arabic

    • أعرف أيضاً
        
    • أعلم أيضاً
        
    • أعلم أيضا
        
    • وأعرف أيضاً
        
    • وأعلم أيضاً
        
    • كما أعلم
        
    • كما أعرف
        
    • أعلم كذلك
        
    • أيضاً أعرف
        
    • أعرف أيضا
        
    • أعلم أيضًا
        
    • و أعلم
        
    • و اعرف
        
    • وأعلم كذلك
        
    • وأنا أعلمُ أيضاً
        
    je sais aussi que les gardiens sont sur ton dos. Open Subtitles لأنني أعرف أيضاً أن الحراس يتابعونكِ عن كثب.
    je sais aussi que tu as l'impression de t'être fait volé. Open Subtitles و أعرف أيضاً أنك تشعر كأنه تمت سرقتك فجأة.
    je sais aussi que ce ne sont pas des meurtres ordinaires. Open Subtitles كما أعلم أيضاً أن هذه ليست بجرائم قتل عادية
    Je sais que Ben a eu du mal avec la perte de Cynthia mais je sais aussi de tout mon cœur qu'il ne pourrait pas faire ça. Open Subtitles وأنا أعلم بن كافح مع خسارة سينثيا، و ولكني أعلم أيضا في قلبي أنه لا يستطيع أن يفعل شيئا من هذا القبيل.
    - C'est évident. je sais aussi qui est le père. Open Subtitles ذلك واضح تماماً وأعرف أيضاً من هو الوالد
    je sais aussi que le jour où j'étais censé parler des retraites, je fais une session photo au sujet des crimes pour t'aider. Open Subtitles وأعلم أيضاً أنه في اليوم الذي يفترض بي التحدث عن رواتب التقاعد فيه أقوم بعمل لقاءات عن الجرائم بدلاً من ذلك لمساعدتك
    je sais aussi que le P.G. a un triple pare-feu de récupération des données et tu peux le craquer. Open Subtitles أجل، أعرف أيضاً أنّ مكتب النائب العام لديه نسخة إحتياطيّة بجدار حماية ثلاثي، والتي أخمّن أنّ بإمكانك إختراقها.
    Et je sais aussi que tu ne résisteras pas au fait de conclure un marché. Open Subtitles كما أعرف أيضاً أنّكِ لن تقدري على مقاومة إبرام صفقة
    Car je sais aussi que cacher la vérité année après année, Open Subtitles لأنّني أعرف أيضاً أنّ كتمان... الحقيقة عام إثر عام،
    je sais aussi que nous traitons plus d'enfants plus efficacement et que nous pouvons faire encore beaucoup mieux. News-Commentary وأنا أعلم أيضاً أننا نعالج الآن عدداً من الأطفال أكبر من أي وقت مضى ــ وأننا قادرون على القيام بما هو أفضل كثيرا.
    Mais je sais aussi qu'il est possible que tu récupères ta force. Open Subtitles لكني أعلم أيضاً أنه من المُمكن لك أن تستعيد قواك
    Je le sais. je sais aussi que Joseph ne m'aimait pas beaucoup, mais il était mon beau-père. Open Subtitles أعلم، أعلم أيضاً أن جوزيف لم يحبني كيراً لكنه كان والد زوجتي
    Je connais les risques. je sais aussi qu'il n'y a pas de boulot plus payant. Open Subtitles و أعلم أيضا أنه أكثر جدوي من أي عمل آخر في العالم.
    Je sais qu'Eva n'est pas tout, ou pas du tout, ce qu'elle prétend être, mais je sais aussi qu'elle a bon fond. Open Subtitles الحصول على أن إيفا ليس كل شيء، أو حتى أي شيء، هي ادعته، ولكني أعلم أيضا انها جيدة من الداخل
    je sais aussi que pour préparer un plat goûteux, il faut les bons ingrédients et le bon temps de cuisson. UN وأعرف أيضاً أنه لكي يعد المرء طبقاً لذيذاً، لا بد له من المكونات المناسبة والوقت الكافي للنضج.
    je sais aussi qu'il aurait voulu que je vive ma propre vie. Open Subtitles وأعلم أيضاً أنَّهُ لطالما أرادَ بأن أعيشَ حياتي الخاصة
    je sais aussi que vous marchez sur des oeufs. Open Subtitles كما أعلم أيضًا أنّك تُقدم على الكثير من المُخاطرات.
    Mais je sais aussi que tu me le dirais pas si y en avait un. Open Subtitles ولكني أعلم كذلك أنك لن تخبريني إذا كانت كذلك
    Mais je sais aussi qui je suis, et je ne peux pas te laisser le blesser. Open Subtitles لكنّي أيضاً أعرف ذاتي ولا أستطيع السماح لك بإيذائه
    Mais je sais aussi que, notamment dans une grande partie de l'Afrique sub-saharienne, il faut une accélération rapide des efforts si nous voulons que les objectifs soient atteints. UN ولكنني أعرف أيضا أنه في أفريقيا جنوب الصحراء على وجه الخصوص يجب الإسراع الأكبر ببذل الجهود إذا كان للأهداف أن تحقق.
    je sais aussi qu'elle voudrait que vous ayez son cœur. Open Subtitles و اعرف انه لكانت تريدك أن تحصل على قلبها
    je sais aussi que ça devient hors de contrôle parfois. Open Subtitles وأعلم كذلك أنّ الأمر يخرج عن السيطرة أحياناً.
    je sais aussi comment vous favorisez les poètes dans votre cour, et votre peuple respecte les lois établies, votre justice, et vos règles. Open Subtitles وأنا أعلمُ أيضاً تفضل الشعراء في بلاطك الملكي وأن شعبكَ يحترم قوانينكَ، عدالتكَ وحكمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more