"je sais pas si" - Translation from French to Arabic

    • لا أعرف إن
        
    • لا أعلم إن
        
    • لا أدري إن
        
    • لا أعرف لو
        
    • أنا لا أعرف إذا
        
    • لا أعرف ما إذا
        
    • لا أعلم ما إذا
        
    • لا أدري إذا
        
    • لا أعلم إذا
        
    • لا اعرف اذا
        
    • أجهل إن
        
    • لا اعلم ان
        
    • لا أدري لو
        
    • لا أعرف إذا كان
        
    • لا أعرف اذا
        
    Je veux dire, Je sais pas si tu fais attention mais j'étais là bas avec une poignet de flingues sur la gueule et Cabral etait très clair.. Open Subtitles أعني أنني لا أعرف إن كنت تعطي إهتماماً ولكنني أنا الشخص الذي كان هناك مع الأسلحة في وجهه وكابرال كان واضحاً جداً
    Je sais pas si tu l'as remarqué, mais les gens déposent plus rien, le mercredi. Open Subtitles لا أعرف إن لاحظتِ، لكن لم يعد الناس يضعون إيداعاتٍ أيّام الأربعاء.
    Je sais pas si t'as remarqué mais on vit pas vraiment comme dans un rêve. Open Subtitles لا أعلم إن كنت لا حظتي ذلك لكننا لا نعيش افضل حياة
    Je sais pas si c'est la perte de sang ou le plastique fondu du moniteur, mais je pète la forme ! Open Subtitles لا أدري إن كان هذا سبب النزيف أم من البلاستيك المذاب من الشاشة لكنني أشعر بشعور رائع
    Tu es plus jeune que moi. Je sais pas si c'est une bonne idée. Open Subtitles لأنك أصغر مني كثيراً و لا أعرف لو أنها فكرة جيده
    Je sais pas si vous avez bien vu... En fait ici, il y a vraiment, mais vraiment que du sable. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كنت تعلم هذا ولكن كل شيء هنا مجرد رمال
    Même ça, Je sais pas si je peux le croire. Open Subtitles لا أعرف ما إذا كان بإمكاني الإيمان بذلك.
    À propos de ce soir, Je sais pas si t'es au courant, mais il y a une éclipse lunaire pénombrale à 23h49. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الليلة لا أعرف إن كنت تعرفين هذا لكن هناك خسوف قمري شبه ظلي في الساعة 11: 49
    Zach, Je sais pas si c'est un pari ou quoi... Open Subtitles زاك، لا أعرف إن كنت تفعل ذلك بناءً على رهانٍ ما أو أياً يكن
    Je sais pas si je supporterai une surprise de plus. Open Subtitles حقيقةً لا أعرف إن كان بإمكاني تحمّل مفاجأت أخرى
    Je sais pas si tu le vois, mais quand t'es entre deux projets, tu perds un peu confiance. Open Subtitles لا أعلم إن كنت تدرك هذا ولكن حينما تكون في فترة ما بين تولي المشروعات تميل لأن تصبح مُزعزع الثقة
    Les gens disaient ça. Je sais pas si c'est vrai. Open Subtitles كان الناس يقولون ذلك، ولكني لا أعلم إن كان ذلك صحيحاً أم لا
    Je sais pas si t'as remarqué, mais le temps, on l'a pas. Open Subtitles حسنًا, لا أعلم إن لم تلاحظ أن منحه بعض الوقت ليس من صالحنا
    Je sais pas si c'est ta coiffure, tes vêtements ou tes yeux rouges et gonflés... Open Subtitles لا أدري إن كان شعرك ، أو لباسك أو عيناك المنتفختين الحمراوتين
    Je sais pas si vous savez, mais vous ne pouvez pas attendre. Open Subtitles لا أدري إن كنت تدرك ولكنك حقاً لاتستطيع إضاعة المزيد من الوقت
    Je sais pas si on est cousins germains. Open Subtitles لا أعرف لو كانوا أقاربي من الدرجة الأولى أو الثانية لأنني لا أعرف من هم
    Franchement, Je sais pas si j'arriverai un jour à faire le deuil de Léo. Open Subtitles بصدق، أنا لا أعرف إذا كان أنا سوف تحصل من أي وقت مضى على ليو يا أمي.
    Je sais pas si j'ai envie de faire quoi que ce soit à la Gibbler. Open Subtitles لا أعرف ما إذا أردت أن أفعل أي شيء على طريقة الـــ غيبلر
    Je sais pas si je peux te buter, mais je parie que ça fait mal ! Open Subtitles لا أعلم ما إذا كنت أستطيع قتلك. لكن أضن أن هذا مؤلمٌ جدًا!
    Je sais pas si on peut vraiment changer. Open Subtitles لا أدري إذا ما كان بمقدرة أحدهم أن يتغير، حقاً.
    Je sais pas si c'est une faiblesse ou... un truc qui est arrivé. Open Subtitles لا أعلم إذا كانت نقطة ضعف أو أمراً ما قد حدث.
    Je sais pas si on a un avenir ensemble, mais j'ai toujours été là pour toi. Open Subtitles انا لا اعرف اذا كان لنا مستقبل معا، لكن انا كنت لك دائما.
    Je sais pas si je serai capable de contrôler qui je vais attaquer, et ma morsure les tuerait. Open Subtitles أجهل إن كنت سأقدر على التحكّم بمَن سأطارد وإن عضّتي ستقتلهم.
    Je sais pas si c'est ce que vous cherchez, mais croyez-moi, la vie que je mène est un vrai purgatoire. Open Subtitles على أية حال، لا اعلم ان كان هذا ما تبحث عنه ولكن يمكنك ان تتأكد ان حياتي عقابٌ بما فيه الكفاية
    Je sais pas si ça va vous dire quelque chose, mais cette chose affreuse que j'étais en train de faire est devenue d'un coup le truc le plus vrai que j'aie jamais fait. Open Subtitles لا أدري لو استطعتم التأقلم مع هذا لكن إنه شيء مريع
    Il y a bien une chose, mais Je sais pas si c'est médical ou psychologique. Open Subtitles حسناً, هناك شيء واحد. ولكنني لا أعرف إذا كان طبي أو نفسي.
    Je sais pas si tu as remarqué, mais là, tu as l'air d'un menteur. Open Subtitles انا لا أعرف اذا لاحظت لكن تبدو كاذباً الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more