"je souhaite à" - Translation from French to Arabic

    • أتمنى
        
    • وأتمنى
        
    • وأود في
        
    je souhaite à chacun de vous plein succès dans son travail. UN وأود أن أتمنى لكم جميعا النجاح والعمل المثمر.
    je souhaite à tous ceux qui quittent New York un bon retour. UN أتمنى لكل من سيغادرون نيويورك أن يعودوا بالسلامة إلى ديارهم.
    En conclusion, je souhaite à M. Hellgren, Ambassadeur de la Suède, le plein succès dans ses futures tâches. UN وختاماً، أتمنى للسيد هيلغرين من السويد النجاح وأطيب المنى في مساعيه المستقبلية.
    je souhaite à nos invités, un bon voyage de retour dans leurs foyers en attendant de pouvoir les accueillir à nouveau en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وأتمنى لزائرينا بوجه خاص رحلة سالمة إلى الوطن وأتطلع للترحيب بكم في بابوا غينيا الجديدة مرة أخرى.
    je souhaite à tous un heureux Thanksgiving. UN وأتمنى للجميع عطلة سعيدة وآمنة بمناسبة عيد الشكر.
    je souhaite à l'Assemblée un débat fructueux et couronné de succès et attends avec intérêt d'entendre le résultat des délibérations qu'ils tiendront au cours des deux prochaines journées. UN وأتمنى للجمعية مناقشة مثمرة وناجحة تماما وأتطلع إلى الاطلاع على نتائج مداولاتها على مدار اليومين المقبلين.
    je souhaite à ce stade exprimer au nom du Gouvernement jamaïcain notre profond regret face aux pertes quasi quotidiennes en vies humaines. UN وأود في هذه النقطة أن أعرب باسم حكومة جامايكا عن أسفنا العميق للخسائر في اﻷرواح التي تكاد أن تكون يومية.
    je souhaite à Mark Malloch Brown plein succès durant son mandat au PNUD. UN أتمنى لمارك مالوك براون ولاية ناجحة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sur ce, je souhaite à toutes les délégations et à leurs familles de passer d'excellentes fêtes et je leur présente tous mes vœux pour une bonne et heureuse année. UN وبهذا أتمنى لجميع الوفود وعائلاتهم عطلة رائعة وسنة جديدة مليئة بالنجاح والسعادة.
    je souhaite à mes collègues africains toute la force et persévérance nécessaires. UN وأنا أتمنى لزملائي الأفارقة ما يلزمهم من صبر وقوة ومثابرة.
    Sur cette note, je souhaite à l'Assemblée générale tout le succès possible dans ses délibérations. UN وبهذا، أتمنى للجمعية العامة كل نجاح في مداولاتها.
    je souhaite à notre Sommet un succès total et une mise en oeuvre efficace de ses décisions. UN أتمنى كل النجاح لقمتنا والتنفيذ الفعال لقراراتها.
    je souhaite à l'Ambassadeur Moher le succès qu'il mérite et que, sans aucun doute, il continuera de remporter à cette nouvelle étape de sa carrière. UN إنني أتمنى لك أيها السفير موهير ولأسرتك النجاح الذي أنت جدير به والذي أعتقد أنك ستواصل تحقيقه في هذه المرحلة الجديدة من عملك.
    Pour terminer, je souhaite à la Commission plein succès durant la présente session. UN في الختام، أتمنى للجنة كل النجاح في دورتها الراهنة.
    Je souhaite, à titre personnel, vous réitérer mes félicitations pour vos accomplissements et former mes vœux de succès les meilleurs pour l'avenir. UN على المستوى الشخصي، أتقدم إليه مرة أخرى بالتهنئة على إنجازاته، وأتمنى له كل النجاح في المستقبل.
    je souhaite à l'Assemblée que cette soixante-cinquième session soit fructueuse. UN وأتمنى للجمعية العامة دورة خامسة وستين مثمرة.
    je souhaite à tous que ce débat important soit un grand succès. UN وأتمنى لكم جميعاً كامل النجاح في مناقشاتكم المهمة.
    je souhaite à tous les participants de parvenir à un dialogue productif et constructif afin de favoriser ainsi les buts et idéaux pour lesquels luttent les Nations Unies. UN وأتمنى لكل المشاركين حوارا مثمرا وناجحا، بما ينهض بالأهداف والمثل التي ترمز الأمم المتحدة إليها.
    je souhaite à la Conférence et à chacun d'entre vous un plein succès à l'avenir. UN وأتمنى لمؤتمركم ولكل منكم شخصياً مستقبلاً باهراً.
    je souhaite à ces deux groupes un séjour fructueux à Genève. UN وأتمنى لكلا الفريقين طيب الإقامة في جنيف.
    je souhaite à ce stade répéter certaines remarques que nous avons faites, en tant qu'États Membres africains, pendant le débat sur ce point de l'ordre du jour que nous avons tenu l'année dernière en examinant la vision stratégique de la Cour. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد مجددا بعض الملاحظات التي أبديناها نحن الدول الأفريقية الأعضاء في مناقشة هذا البند في العام الماضي لدى النظر في الرؤية الاستراتيجية للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more