"je souhaite féliciter" - Translation from French to Arabic

    • أود أن أهنئ
        
    • أود أن أشيد
        
    • أود أن أثني
        
    De plus, je souhaite féliciter les pays qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أهنئ البلدان التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions. UN وباسم أعضاء الرابطة، أود أن أهنئ الأمم المتحدة على التزامها دون تحفظ بهذه المسائل.
    je souhaite féliciter votre prédécesseur, le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, M. Opertti, ainsi que les Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée, les Ambassadeurs Dahlgren et De Saram, du travail formidable qu'ils ont accompli en votre nom. UN وإذ أكمل بياني، أود أن أهنئ سلفكم السيد أوبيرتي، وزير خارجية أوروغواي، وكذلك السفيرين دالغرين ودي سارام، نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، على العمل الرائع الذي اضطلعوا به بالنيابة عنا.
    Pour terminer, au nom du Président Bharrat Jagdeo, du Gouvernement et du peuple guyaniens, je souhaite féliciter le Président de l'Assemblée générale pour avoir convoqué cette conférence et remercier le Secrétaire général et son personnel pour leur appui au processus. UN وفي الختام، باسم الرئيس باريت جاغديو وحكومة وشعب غيانا، أود أن أشيد برئيس الجمعية العامة على عقد هذا المؤتمر وأن أشكر الأمين العام وموظفيه على ما قدموه من دعم إلى هذه العملية.
    À cet égard, je souhaite féliciter les pays qui ont appuyé les Îles du Pacifique et qui nous ont fourni l'assistance dont nous avions un besoin urgent. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على البلدان التي وقفت الى جانب جزر المحيط الهادئ والتي قامت بتقديم مساعدة كانت الحاجة ماسة إليها.
    Enfin, je souhaite féliciter les juges et le nouveau Procureur pour leur nomination, élection ou réélection à leurs postes respectifs. UN وأخيرا أود أن أهنئ القضاة والمدعي العام الجديد على تعيينهم أو انتخابهـم أو إعــادة انتخابهـم لشغــل وظائفهم للمدة المحددة لكل منهم.
    Dans le même temps, je souhaite féliciter le Président de l'Assemblée à sa soixante-troisième session, M. Miguel d'Escoto Brockmann, pour sa présidence couronnée de succès. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، على رئاسته التي تكللت بالنجاح.
    À cet égard, je souhaite féliciter le Président Julian Hunte pour le travail accompli lors de la cinquante-huitième session. Sa persévérance a permis l'adoption de nouvelles mesures pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ رئيس الجمعية المنتهية ولايته، السيد جوليان هنت، على عمله خلال الدورة الثامنة والخمسين؛ فقد مكنت مثابرته من اعتماد تدابير جديدة لتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    je souhaite féliciter le Président et l'ensemble des délégations d'avoir négocié avec succès la déclaration politique de la Réunion de haut niveau sur le VIH/sida. UN أود أن أهنئ الرئيس وجميع الوفود على نجاح المفاوضات بشأن الإعلان السياسي الذي تمخض عن الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2006 بشأن الإيدز.
    je souhaite féliciter le Gouvernement mexicain de la décision qu'il a prise de ratifier le Statut de Rome et souligner la volonté et l'engagement de l'Amérique latine et des Caraïbes s'agissant de cette question. UN أود أن أهنئ حكومة المكسيك على قراراها بالمصادقة على نظام روما الأساسي، وأود كذلك أن أسلط الضوء على ما يتوفر لدى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من رغبة والتزام تجاه هذه المسألة.
    De la même manière, je souhaite féliciter la Jamahiriya arabe libyenne, pour la transparence et l'excellent travail effectué pendant le mois de mars dernier à la tête du Conseil de sécurité. UN وبالمثل، أود أن أهنئ الجماهيرية العربية الليبية على الشفافية والأعمال الجيدة التي اضطلعت بها خلال شهر آذار/مارس في رئاسة مجلس الأمن.
    je souhaite féliciter le Gouvernement iraquien d'avoir achevé l'élaboration du Plan national de développement pour l'Iraq (2010-2014), qui a été lancé le 4 juillet dernier par le Premier Ministre. UN 26 - أود أن أهنئ حكومة العراق على الانتهاء من صياغة خطة التنمية الوطنية العراقية 2010-2014 أطلقها رئيس الوزراء في 4 تموز/يوليه.
    M. Rodríguez Parrilla (Cuba) (parle en espagnol): je souhaite féliciter M. Ali Abdussalam Treki de son élection à la présidence de l'Assemblée générale et lui réitérer notre confiance en sa capacité de mener à bien nos travaux et délibérations. UN السيد باريا (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أهنئ السيد علي عبد السلام التريكي على انتخابه لرئاسة الجمعية وأن أؤكد مجددا على ثقتنا بمقدرته على إدارة أعمالنا ومداولاتنا بنجاح.
    M. Miranda (Angola) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Au nom de mon Gouvernement, je souhaite féliciter Mme Al-Khalifa pour son élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN السيد ميراندا (أنغولا) (تكلم بالبرتغالية، قدم الوفد النص الانكليزي): بالنيابة عن حكومة بلدي، أود أن أهنئ السيدة هيا آل خليفة على انتخابها لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Monseigneur Migliore (Saint-Siège) (parle en anglais) : Au nom de ma délégation, je souhaite féliciter les lauréats du Prix des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN الأسقف مغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): باسم وفدي، أود أن أهنئ الحائزين على جائزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    M. MIKHNEVICH (Bélarus) (traduit du russe) : Au nom du Groupe oriental, je souhaite féliciter l'Équateur, l'Irlande, le Kazakhstan, la Malaisie et la Tunisie de leur admission en tant que membres à la Conférence du désarmement. UN السيد ميخنيفيتش (بيلاروسيا) (الكلمة بالروسية): نيابة عن المجموعة الأوروبية الشرقية، أود أن أهنئ وفود آيرلندا، وكازاخستان، وماليزيا، وتونس، والاكوادور على انضمامها كأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Pour conclure, je souhaite féliciter le peuple et le Gouvernement libériens, mon Représentant spécial, Alan Doss, et l'ensemble du personnel militaire et civil et des membres de la police de la MINUL pour les progrès accomplis pendant la période considérée. UN 69 - وختاما، أود أن أشيد بشعب ليبريا وحكومتها، وبممثلي الخاص، ألان دوس، وبجميع أفراد البعثة العسكريين وموظفيها المدنيين، لما أحرز من تقدم في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pour conclure, je souhaite féliciter le peuple et le Gouvernement libériens, mon Représentant spécial, Alan Doss, et l'ensemble du personnel militaire et civil et des membres de la police de la MINUL pour les progrès accomplis pendant la période considérée. UN 75 - وختاما، أود أن أشيد بحكومة وشعب ليبريا، وبممثلي الخاص، ألن دوس، وبجميع أفراد البعثة من عسكريين ومدنيين وشرطة، لما أحرز من تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Dans ce contexte, je souhaite féliciter le Secrétaire général pour ses rapports complets (A/63/63 et Add.1) sur les océans et le droit de la mer, préparés conformément à l'article 319 de la Convention. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بالأمين العام على تقريره الشامل (A/63/63 و ِAdd.1) عن المحيطات وقانون البحار، الذي تم إعداده عملا بالمادة 319 من الاتفاقية.
    À cet égard, je souhaite féliciter les Co-Vice-Présidents, les Ambassadeurs Breitenstein et Jayanama, de leurs efforts. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على جهود نائبي الرئيس المشاركين في الفريق العامل، السفير بريتنشتاين والسفير جاياناما.
    À cet égard, je souhaite féliciter le réseau d'ONG nationales pour leur action de plus en plus dynamique, qui stimule le changement de façon positive. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على الدور المتزايد الأهمية الذي تؤديه شبكة المنظمات غير الحكومية في البلد التي أبدت تمتعها بإمكانات التأثير في التغير على نحو إيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more