"je suis certain que" - Translation from French to Arabic

    • وأنا واثق بأن
        
    • وأنا واثق من أن
        
    • وأنا على ثقة بأن
        
    • وأنا على ثقة من أن
        
    • أنا متأكد أن
        
    • وإنني لعلى ثقة بأن
        
    • وإنني واثق بأن
        
    • وأنا على يقين من أن
        
    • وإنني على ثقة بأن
        
    • وإنني على ثقة من أن
        
    • أنا واثق أن
        
    • وأنا متأكد من أن
        
    • وإنني لعلى ثقة من أن
        
    • وإنني على يقين من أن
        
    • وإني على ثقة من أن
        
    je suis certain que sous votre direction avisée nos débats seront couronnés de succès. UN وأنا واثق بأن مداولاتنا ستكلل بالنجاح بفضل إدارتكم الماهرة وقيادتكم المتميزة.
    je suis certain que leur participation et leur contribution seront un nouvel enrichissement pour les travaux de l'Organisation. UN وأنا واثق من أن مشاركتها ومساهمتها ستزيد أعمال المنظمة ثراء على ثراء.
    je suis certain que grâce à votre vaste expérience et à vos qualités de diplomate, vous saurez conduire nos travaux vers le succès. UN وأنا على ثقة بأن خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الدبلوماسية ستؤدي إلى إنجاح مداولاتنا.
    je suis certain que grâce à votre expérience diplomatique et à vos capacités nos travaux seront couronnés de succès. UN وأنا على ثقة من أن خبراتكم ومهاراتكم الدبلوماسية ستضمن التوصل إلى نتيجة ناجحة لأعمال اللجنة.
    Donc je suis certain que ma proposition peut se solder par une récompense heureuse et financière. Open Subtitles لذلك أنا متأكد أن عرضي يستطيع أن يحقق السعادة والربح المادي
    je suis certain que cela sera suivi par le retrait des forces de Gaza. UN وإنني لعلى ثقة بأن انسحاب القوات من غزة سيلي هذه المرحلة.
    je suis certain que votre expérience et votre sagesse contribueront au résultat fructueux de nos débats. UN وإنني واثق بأن قيادتكم وخبرتكم وحكمتكم ستساهم في التوصل الى نتائج ناجحة لمداولاتنا.
    je suis certain que nous suivrons tous sa déclaration avec grand intérêt. UN وأنا على يقين من أن الجميع سيتابع بيانه بكثير من الاهتمام.
    je suis certain que sous sa direction judicieuse les travaux de la soixante-cinquième session seront menés à bien. UN وإنني على ثقة بأن الدورة الخامسة والستين سوف تتمكن، تحت قيادته القديرة والماهرة جداً، من إنجاز أعمالها بنجاح.
    je suis certain que l'Organisation, dans sa quête d'universalité, bénéficiera grandement de leur participation à ses travaux. UN وإنني على ثقة من أن المنظمة، وهي تواصل السعي الى العالمية، ستستفيد فائدة كبرى من اشتراك هذه الدول في أعمالها.
    je suis certain que votre direction judicieuse nous guidera de façon positive tout au long de ce mois de délibérations. UN أنا واثق أن قيادتكم القديرة ستوجهنا خلال هذه المداولات التي تستمر شهرا.
    je suis certain que votre conduite des débats sera agréable à la Conférence et vous assure de l'appui et de la coopération pleins et entiers de ma délégation. UN وأنا متأكد من أن المؤتمر يسره أن تجرى المداولات تحت رئاستكم. ويمكنكم أن تعتمدوا على تأييد وفدي وتعاونه الكاملين.
    je suis certain que sous sa direction l'Assemblée atteindra ses objectifs. UN وأنا واثق بأن الجمعية ستحقق أهدافها تحت قيادته.
    je suis certain que tous les États pourront s'associer au consensus naissant. UN وأنا واثق بأن جميع الدول اﻷعضاء يمكنها أن تشارك في توافق اﻵراء الظاهر.
    je suis certain que chaque orateur qui s'exprime aujourd'hui à cette tribune est convaincu de l'urgence qu'il y a à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à cinq ans. UN وأنا واثق من أن كل من تكلم مِن على هذا المنبر يؤمن بضرورة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية خلال السنوات الخمس المقبلة.
    je suis certain que la présente série de séances permettra de mobiliser davantage la communauté internationale en faveur des personnes qui en ont besoin. UN وأنا واثق من أن هذه الجلسات ستكون فعالة في حشد المزيد من دعم المجتمع الدولي للشعب المحتاج.
    je suis certain que cette année, sous votre direction avisée et grâce au professionnalisme du Secrétariat, la session de la Commission sera fructueuse. UN وأنا على ثقة بأن الهيئة ستعقد دورة مثمرة في هذا العام تحت قيادتكم القديرة وبالمساعدة الفنية من الأمانة العامة.
    je suis certain que, sous votre présidence éclairée, nous nous acquitterons de ce long mois de délibérations. UN وأنا على ثقة من أن قيادتكم القديرة ستوجه أعمالنا طيلة هذا الشهر من المداولات.
    je suis certain que c'est pour ça que l'adjointe au maire aime faire des affaires avec toi. Open Subtitles أنا متأكد أن هذا هو السبب الذي يجعل نائبة العمدة تحب أن تعمل معك
    je suis certain que sous votre conduite éclairée la Première Commission réalisera pleinement ses objectifs. UN وإنني لعلى ثقة بأن أهداف هذه اللجنة ستتحقق على أكمل وجه في توجيهكم الحكيم.
    je suis certain que, cette année encore, le Comité pourra compter entièrement sur leur précieuse contribution dans l'accomplissement de sa tâche. UN وإنني واثق بأن اللجنة يمكنها أن تواصل الاعتماد على تعاونهم التام القيم في إنجاز أعمالها هذا العام.
    je suis certain que sa déclaration a considérablement alimenté notre réflexion. UN وأنا على يقين من أن بيانه طرح علينا الكثير مما ينبغي أن نمعن النظر فيه.
    je suis certain que sous votre leadership judicieux et sage nos travaux seront couronnés de succès. UN وإنني على ثقة بأن قيادتكم المقتدرة وحكمتكم ستوجهان عملنا في هذه اللجنة إلى تحقيق نتائج مفيدة.
    je suis certain que la tolérance peut être une clef importante pour la solution de tout conflit. UN وإنني على ثقة من أن التسامح يمكن أن يكون مفتاحا هاما لتسوية أي صراع.
    je suis certain que ça deviendra plus facile une fois qu'on sera plus habitués... Open Subtitles أنا واثق أن الأمور ستصير أسهل ... فور أن نتأقلم على
    je suis certain que le Conseil continuera à s'intéresser au succès du processus et se tiendra prêt à répondre aux besoins à cet égard, si nécessaire. UN وأنا متأكد من أن المجلس سوف يظل مهتما بنجاح عملية السلام ومستعدا لتلبية ما تحتاج إليه، حسب الاقتضاء.
    je suis certain que, sous la direction éclairée de l'Ambassadeur Hohenfellner, cette session sera couronnée de succès. UN وإنني لعلى ثقة من أن القيادة الماهرة للسفير هوهنفلنر ستوجه هذه الدورة إلى خاتمة مثمرة.
    je suis certain que d'autres pays devront bientôt considérablement assainir leurs finances publiques. UN وإنني على يقين من أن بلداناً أخرى تحتاج قريباً إلى توحيد ميزانياتها إلى حد كبير.
    je suis certain que la RENAMO s'efforcera également d'atteindre cet objectif essentiel. UN وإني على ثقة من أن حركة المقاومة الموزامبيقية ستسعى أيضا إلى تحقيق هذا الهدف الحيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more