Je suis certaine que nous avons cela tous en commun. | UN | أنا متأكدة بل مؤمنة بأننا نشاطر هذا الرأي. |
Je suis certaine que vous le serez pour le prochain, aussi. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنك ستكون آسفاً حقاً على الفتى التالي |
Je suis certaine de pouvoir en découvrir beaucoup plus maintenant que je consacre tout mon temps à ce dossier. | Open Subtitles | و أنا واثقة أنه يمكنني اكتشاف المزيد بمَ أنني أسخر وقتي كله لهذه القضية الآن |
Je suis certaine que cette histoire ne sera même pas abordée pendant le dîner. | Open Subtitles | أنا واثقة ان هذا السؤال لن يُطرح على العشاء |
Et je ne vais rien dire d'autre, parce que c'est tout ce dont Je suis certaine. | Open Subtitles | ولن اقول اي شيء اخر لان هذا كل ما أنا متأكده منه. |
Je suis certaine que nous avons fait le bon choix, Neal. | Open Subtitles | أنا متأكدة أننا قمنا بالشيء الصحيح , نيل |
Je suis certaine que vous allez trouver cet indésirable, reconsidérez votre cible. | Open Subtitles | أنا متأكدة بانك ستجد هذا المجرم ولكن هذا هو هـُـدفك |
Je suis certaine que vous trouverez cet indésirable, mais reconsidérez votre cible. | Open Subtitles | أنا متأكدة بانك ستجد هذا المجرم ولكن هذا هو هـُـدفك |
Mais si ta mère était à moitié aussi charmante que toi, Je suis certaine que je me rappellerais d'elle. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت والدتك حتى في بنصف جمالك أنا متأكدة من أنني سوف اتذكرها |
Je suis certaine que vous allez bien vous en occuper avec la plus grande attention et le plus grand soin. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنك ستتولى أمر هذا. مع الاهتمام البالغ و الرعاية |
Non, Je suis certaine de la menace qu'elles représentent. | Open Subtitles | لا أنا متأكدة بحقيقة ووجود تهديد مثل السحرة |
Je suis certaine que ce n'était pas si terrible. | Open Subtitles | حسنأً، أنا واثقة أن الأمر لم يكن بهذا السوء. |
Parfois je pense que c'est la seule chose dont Je suis certaine. | Open Subtitles | أحياناً أفكر بأنكِ الشيء الوحيد في حياتي الذي أنا واثقة حياله |
Je suis certaine que votre présence est d'un grand réconfort pour la Reine | Open Subtitles | أنا واثقة من إنّ وجودكَ يعطي راحة كبيرة للملكة |
Je suis certaine que si Aidan Waite demande une rencontre, il en aura une. | Open Subtitles | أنا واثقة أن أيدن ويت لو طلب مقابلة سيحظى بها |
Je suis certaine que vous vous êtes déjà trouvée dans des situations inextricables. | Open Subtitles | أنا متأكده أنكِ مررت بمواقف صعبة كهذه من قبل |
Je suis certaine que la Commission saura tirer parti de leur sagesse et de leur compétence collectives en matière de désarmement. | UN | وأنا على ثقة بأن اللجنة ستتمكن من الاستفادة من حكمتهم الجماعية وخبرتهم في قضايا نزع السلاح. |
Je suis certaine que le camion viendra, personne ne mange à ton restau de toute façon ! | Open Subtitles | أنا متأكّده لا أحد يأكل في مطعمك على أية حال |
Je suis certaine que sous sa direction capable et avisée nos délibérations seront couronnées de succès. | UN | وإنني على ثقة من أن مداولاتنــا بتوجيهاته الحكيمــة والقديرة ستكون ناجحة للغاية. |
Je suis certaine que si nous y parvenons, nous contribuerons à bâtir un monde plus sûr mais aussi plus juste. | UN | وإنني على يقين أننا إذا نجحنا في هذا المسعى، فسنُسهم في إيجاد عالَم ليس أكثر أماناً فحسب، بل أكثر عدلاً. |
Je suis certaine que nous suivrons tous sa déclaration avec le plus grand intérêt. | UN | وإني لعلى يقين من أننا جميعاً سنتابع بيانها بأكبر قدر من الاهتمام. |
Après vous avoir écouté Je suis certaine que vous avez ressenti à certains moments... que Dieu vous avait abandonnée. | Open Subtitles | بالانصات اليكِ , انا متأكدة أنك .. لابد وأنك شعرت أحيانا .. كما لو أن الرب قد تخلى عنك |
Je suis certaine qu'à Bayonne, vous vous serviez de ce que vous aviez, et j'admire cela, mais nous avons d'autres façons de faire ici. | Open Subtitles | انا متأكده انكم في باييون استخدمتم ما لديكم وانا اهنئك على هذا , لكن هنا لدينا مبادئ مختلفه |
Mais Je suis certaine que rien de tout ça ne devrait traîner dans un métro. | Open Subtitles | ومتأكدة أنّه ليس من المُفتَرض أن تكون في مترو الأنفاق، على الرغم. |
Ils ont mené leurs travaux dans des conditions très difficiles, et Je suis certaine que nous pourrons continuer d'aller de l'avant avec le même élan au cours de la présente session. | UN | لقد عمل الأعضاء في ظروف صعبة، وإني لعلى ثقة بأننا سنتابع معا مسيرتنا إلى الأمام. |
Nous aurons beaucoup à faire, mais Je suis certaine que nous saurons mener nos travaux dans un esprit de coopération et d'efficacité. | UN | أمامنا الكثير من العمل، لكنني واثقة بأننا سنتمكن من إنجاز عملنا بطريقة تتسم بالتعاون والكفاءة. |
Je suis certaine que, sous sa direction expérimentée et sage, nous obtiendrons des résultats positifs et constructifs. | UN | وأنا واثقة أننا، بفضل قيادته المحنكة والحكيمة، سوف نحقق نتائج طيبة وبناءة. |