"je tiens à informer les membres" - Translation from French to Arabic

    • أود أن أبلغ الأعضاء
        
    • أود أن أبلغ أعضاء
        
    • وأود أن أبلغ أعضاء
        
    • وأود أن أبلغ الأعضاء
        
    • أود إبلاغ الأعضاء
        
    • وأود إبلاغ
        
    • أود أن أحيط الأعضاء علما
        
    • أود أن أخبر الأعضاء
        
    Avant de passer aux autres questions, je tiens à informer les membres que le Représentant permanent du Sénégal auprès de la Conférence du désarmement a demandé à prendre la parole. UN وقبل أن أتحول إلى قضايا أخرى، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الممثل الدائم للسنغال لدى مؤتمر نزع السلاح قد طلب الكلمة.
    je tiens à informer les membres que l'élection du Président de la Troisième Commission, issu du Groupe des États d'Afrique, aura lieu à une date ultérieure qui sera annoncée. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخاب رئيس اللجنة الثالثة من مجموعة الدول الأفريقية سيجرى في موعد لاحق يحدد فيما بعد.
    Dans ce contexte, je tiens à informer les membres que plus de 50 orateurs sont déjà inscrits sur ma liste. UN وارتباطا بهذه المسألة، أود أن أبلغ الأعضاء بأن هناك بالفعل أكثر من 50 متكلما مسجلا على قائمتي.
    je tiens à informer les membres du Conseil qu'aucune dépense n'a été engagée à ce jour s'agissant du montant visé au paragraphe 5 de la résolution 1958 (2010). UN 5 - أود أن أبلغ أعضاء المجلس أنه حتى الوقت الراهن لم تُتَكبَّد نفقات فيما يتعلق بالمبلغ المشار إليه في الفقرة 5 من القرار 1958 (2010).
    6. je tiens à informer les membres du Conseil de sécurité que, le 18 mai 1993, je me suis entretenu avec le Ministre rwandais de la défense, M. James Gasana, qui m'a remis un message de S. E. M. Juvenal Habyarimana, Président du Rwanda. UN ٦ - وأود أن أبلغ أعضاء مجلس اﻷمن بأني التقيت في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣ بوزير دفاع رواندا، السيد جيمس غاسانا، الذي سلم إليﱠ رسالة من سعادة السيد جوفينال حبياريمانا، رئيس رواندا.
    je tiens à informer les membres que la prise d'une décision au sujet du projet de résolution est reportée afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner ses incidences sur le budget-programme. UN وأود أن أبلغ الأعضاء بتأجيل البت في مشروع القرار لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de lever la séance, je tiens à informer les membres que, puisque la liste d'orateurs pour le Dialogue de haut niveau n'a pas été épuisée, le Dialogue va se poursuivre et, je l'espère, prendre fin demain matin. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل رفع الجلسة، أود إبلاغ الأعضاء بأنه نظرا لأن قائمة المتكلمين في الحوار الرفيع المستوى لم تنته بعد، فإن هذا الحوار سيتواصل، ونأمل أن يُختتم غدا صباحا.
    je tiens à informer les membres que, pour permettre à la Cinquième Commission d'examiner les incidences du projet de résolution A/56/L.62 sur le budget-programme, la prise d'une décision sir celui-ci est reportée. UN أود أن أبلغ الأعضاء أنه بغية إعطاء الوقت الكافي للجنة الخامسة لدراسة الآثار المترتبة على مشروع القرار A/56/L.62 في الميزانية البرنامجية فقد تم تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    Avant de lever la séance, je tiens à informer les membres qu'à sa prochaine séance, la Commission continuera de se prononcer sur les projets de résolution qui figurent dans le document de travail officieux No 3, qui vient d'être distribué. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أبلغ الأعضاء أن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة البت في مشاريع القرارات بصيغتها الواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، التي وُزعت من فورها.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : je tiens à informer les membres que les consultations sur la Commission de consolidation de la paix, qui étaient prévues demain après-midi, sont reportées à une date ultérieure. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن المشاورات غير الرسمية بشأن لجنة بناء السلام، التي كان قد أعلن أنها ستجرى عصر غدٍ، قد تأجلت إلى موعد لاحق.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : je tiens à informer les membres que demain matin, à 10 heures, l'Assemblée générale examinera, en tant que premier point, un rapport de la Cinquième Commission sur le point 133 de l'ordre du jour, Financement de l'Opération des Nations Unies au Burundi. UN الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجلسة التالية للجمعية العامة ستعقد الساعة 00/10 صباح غد. والبند الأول في الجلسة سيكون نظر الجمعية العامة في تقرير اللجنة الخامسة عن البند 133 في جدول الأعمال، تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Le Président (parle en anglais) : je tiens à informer les membres que la question intitulée < < Crise mondiale de la sécurité routière > > devient le point 169 de l'ordre du jour. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " أزمة سلامة الطرق العالمية " يصبح البند 169 من جدول الأعمال.
    Mme Kelley (parle en anglais) : je tiens à informer les membres que, si l'Assemblée générale décidait d'ajouter cette nouvelle question à son ordre du jour, cela n'aurait pas en soi de conséquences financières. UN السيدة كيلي (تكلمت بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه إذا قررت الجمعية العامة إدراج هذا البند الجديد في جدول أعمالها، فإن ذلك لن تترتب عليه في حد ذاته آثار مالية.
    Le Président (parle en anglais) : je tiens à informer les membres que mon intention est que l'Assemblée générale se prononce sur le projet de résolution A/60/L.40, intitulé < < Commission de consolidation de la paix > > , le mardi 20 décembre. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنني أعتزم أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن مشروع القرار A/60/L.40 المعنون " لجنة بناء السلام " في يوم الثلاثاء، 20 كانون الأول/ديسمبر.
    je tiens à informer les membres du Conseil qu'aucune dépense n'a été engagée à ce jour s'agissant du montant visé au paragraphe 5 de la résolution 1958 (2010). UN 4 - أود أن أبلغ أعضاء المجلس أنه حتى الوقت الراهن لم تُتَكبَّد نفقات فيما يتعلق بالمبلغ المشار إليه في الفقرة 5 من القرار 1958 (2010).
    je tiens à informer les membres du Conseil qu'aucune dépense n'a été engagée à ce jour s'agissant du montant visé au paragraphe 5 de la résolution 1958 (2010). UN 5 - أود أن أبلغ أعضاء المجلس أنه حتى الوقت الراهن لم تُتَكبَّد نفقات فيما يتعلق بالمبلغ المشار إليه في الفقرة 5 من القرار 1958 (2010).
    je tiens à informer les membres de la Conférence que le rapport en question a également été remis par les coprésidents du Forum au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, le 4 août à New York. UN وأود أن أبلغ أعضاء المؤتمر أن التقرير قد قدم أيضا بواسطة الرئيسين المشاركين إلى الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان في 4 آب/أغسطس في نيويورك.
    je tiens à informer les membres du Conseil de sécurité qu'au cours de l'année 2008, le BANUGBIS a continué à appuyer les efforts nationaux visant à stabiliser le pays, en particulier pour la consolidation de la paix et la réconciliation nationale. UN وأود أن أبلغ أعضاء مجلس الأمن بأن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو قد واصل، خلال عام 2008، تقديم الدعم للجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الاستقرار في البلد، مع التركيز بصورة خاصة على الجهود المبذولة في سبيل بناء السلام والمصالحة الوطنية.
    je tiens à informer les membres que la prise d'une décision au sujet du projet de décision I est reportée afin de permettre à la Cinquième Commission d'examiner ses incidences sur le budget-programme. UN وأود أن أبلغ الأعضاء بتأجيل البت في مشروع المقرر الأول لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    je tiens à informer les membres que l'Assemblée générale a reçu un message écrit du Président de la Fédération de Russie, qui a été distribué plus tôt dans la salle de l'Assemblée générale. UN وأود أن أبلغ الأعضاء أن الجمعية العامة تلقت رسالة من رئيس الاتحاد الروسي، قد تم تعميمها في وقت سابق في قاعة الجمعية العامة.
    Le Président (parle en anglais) : je tiens à informer les membres que lors de la prochaine séance de la Commission, le vendredi 2 novembre, la Commission se prononcera sur un certain nombre de projets de résolution. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود إبلاغ الأعضاء أنه في الجلسة المقبلة للجنة يوم الجمعة 2 تشرين الثاني/نوفمبر، سوف تبت اللجنة في عدد من مشاريع القرارات.
    je tiens à informer les membres de l'Assemblée que les candidats — dont le nombre n'excédera pas celui de sièges à pourvoir — qui auront reçu le plus grand nombre de voix et obtenu la majorité requise des deux tiers seront déclarés élus. UN وأود إبلاغ الجمعية بأن عـــدد المرشحين، الذي لا يتجاوز عدد المقاعد الشاغرة، والذي ينال أكبر عدد من اﻷصوات وأغلبية الثلثين من الحاضرين المشتركين في التصويت سوف يعلن انتخابه.
    À cet égard, je tiens à informer les membres que le rapport du Conseil de sécurité, publié sous la cote A/61/2, a déjà été distribué ce matin dans les casiers des délégations et qu'il est également disponible sur l'ODS. UN وفي ذلك السياق، أود أن أحيط الأعضاء علما بأن نسخا من تقرير مجلس الأمن قد وضعت فعلا، هذا الصباح، في صناديق بريد الوفود، وهي متاحة أيضا على نظام الوثائق الرسمية الإلكتروني.
    je tiens à informer les membres que je me suis rendu la semaine dernière à Belgrade et à Pristina et que j'ai eu l'occasion de m'entretenir de la situation au Kosovo en général et, plus particulièrement, de l'application des normes avec les acteurs principaux sur le terrain. UN أود أن أخبر الأعضاء بأنني زرت في الأسبوع الماضي بلغراد وبريشتينا وكانت لي فرصة مناقشة الحالة في كوسوفو على نحو عام، وتحديدا تنفيذ المعايير بينما تكون الجهات الفاعلة المركزية في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more