"je tiens à l'assurer" - Translation from French to Arabic

    • وأود أن أؤكد له
        
    • وأؤكد له
        
    • أود أن أؤكد له
        
    • وأود أن أطمئنه إلى
        
    • أؤكد لها
        
    • وأود أن أطمئنه على
        
    • وأود أن أعرب له
        
    • وأنتهز هذه الفرصة لأؤكد
        
    je tiens à l'assurer de notre coopération et de notre soutien sans réserve. UN وأود أن أؤكد له تعاوننا معه ودعمنا التام له في أداء مهامه.
    je tiens à l'assurer de ma coopération et de mon appui continus dans le cadre de la consolidation de notre processus de paix. UN وأود أن أؤكد له تعاوني ودعمي المستمرين في الجهود الرامية لترسيخ عميلتنا للسلام.
    je tiens à l'assurer de l'entière coopération de l'Inde dans sa conduite des travaux de la soixante-sixième session de l'Assemblée. UN وأود أن أؤكد له تعاون الهند الكامل في تسيير أعمال الدورة السادسة والستين للجمعية.
    je tiens à l'assurer de la pleine coopération des Philippines dans l'accomplissement de ses hautes fonctions. UN وأؤكد له على التعاون الكامل لوفد الفلبين أثناء أداء مهام منصبه الرفيع.
    En exprimant notre confiance dans ses talents et sa capacité à conduire la présente session au succès, je tiens à l'assurer de la pleine coopération de ma délégation dans l'accomplissement de sa lourde charge. UN وإذ أعرب عن ثقتنا في مهاراتـه وقدرته على توجيه هذه الدورة الى خاتمة ناجحة، أود أن أؤكد له تعاون وفد بلادي التام معه في الاضطلاع بهذه المسؤولية الجسيمة المنوط بها.
    je tiens à l'assurer de l'appui et de la coopération sans réserve de la délégation de la Jamaïque au long des débats qui auront lieu sur les nombreuses questions importantes soumises à l'Assemblée. UN وأود أن أطمئنه إلى الدعم والتعاون الكاملين لوفد جامايكا في المداولات بشـــأن المسائــل الهامة العديدة المطروحة على الجمعية.
    je tiens à l'assurer de la pleine coopération de ma délégation alors qu'il s'acquitte avec succès de ses hautes responsabilités. UN وأود أن أؤكد له تعاون وفدي الكامل، ليؤدي بنجاح مسؤولياته السامية.
    je tiens à l'assurer du soutien et de la coopération du Mozambique dans sa noble tâche. UN وأود أن أؤكد له على تأييد موزامبيق وتعاونها معه في سبيل أداء مهمته النبيلة.
    je tiens à l'assurer que le Bureau met au point un programme de travail révisé qui sera publié sous peu. UN وأود أن أؤكد له أن المكتب يعمل على إعداد برنامج منقح وسنصدره قريبا.
    je tiens à l'assurer de l'appui et de la collaboration sans réserve de la délégation de la Jamaïque dans les débats sur les nombreuses questions importantes dont nous sommes saisis. UN وأود أن أؤكد له على دعم وفد جامايكا الكامل وتعاونه في المداولات بشأن العديد من المسائل الهامة المعروضة علينا.
    je tiens à l'assurer de notre entière coopération et de tout notre appui dans les efforts qu'il déploie pour que les travaux de la présente session de l'Assemblée générale soient couronnés de succès. UN وأود أن أؤكد له حرصنا على التعاون معه بما يعزز سعيه نحو تحقيق النجاح ﻷعمال هذه الدورة للجمعية العامة.
    je tiens à l'assurer de notre plein appui et de notre entière coopération. UN وأود أن أؤكد له دعمنا وتعاوننا الكاملين.
    Au nom de la Conférence et à titre personnel, je tiens à l'assurer de notre coopération et de notre appui dans l'exécution de ses nouvelles tâches. UN وأود أن أؤكد له باسم المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، تعاوننا ودعمنا له للقيام بمسؤولياته الجديدة.
    je tiens à l'assurer de notre soutien alors que la Cour s'efforce de s'acquitter efficacement de ses fonctions. UN وأود أن أؤكد له دعمنا للمحكمة في سعيها إلى أداء واجباتها بفعالية.
    Je rends hommage au peuple sierra-léonien pour la constance avec laquelle il endure les épreuves qui lui sont infligées et je tiens à l’assurer que les Nations Unies continueront, en étroite coopération avec la CEDEAO, à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour faciliter la restauration de l’ordre constitutionnel dans leur pays. UN وإني أحيي شعب سيراليون للصبر الذي يتحمل به محنته، وأود أن أؤكد له أن اﻷمم المتحدة، في تعاون وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ستواصل عمل ما في وسعها لتيسير استعادة النظام الدستوري في بلده.
    je tiens à l'assurer de l'entière coopération de la délégation de la République islamique d'Iran dans l'accomplissement de son important mandat. UN وأؤكد له التعاون الكامل لوفد جمهورية إيران اﻹسلامية في الاضطلاع بالولاية الهامة الموكولة إليه.
    je tiens à l'assurer du plein appui de ma délégation dans l'exécution de son important mandat. UN وأؤكد له تعاون وفدي الكامل معه في تنفيذ ولايته الهامة.
    Tandis que nos nations continuent d'oeuvrer de concert pour construire un avenir meilleur pour nos peuples, je tiens à l'assurer de la coopération, de l'appui et de la bonne volonté indéfectibles de mon gouvernement. UN وفي الوقت الذي تواصل فيه أممنا العمل معا من أجل مستقبل أفضل لشعوبنا، أود أن أؤكد له تعاون حكومتي المستمر ودعمها وحسن استعدادها.
    je tiens à l'assurer de l'appui sans réserve de ma délégation alors qu'il assume la responsabilité essentielle d'unir les États Membres autour de notre quête commune d'un monde plus humain, plus sûr, plus uni et plus prospère. UN وأود أن أطمئنه إلى الدعم الكامل من وفد بلدي، فيما هو يؤدي مسؤوليته الجسيمة لتوحيد الدول الأعضاء سعيا إلى تحقيق الهدف المشترك، وهو إيجاد عالم أكثر إنسانية وأمنا واتحادا وازدهارا.
    je tiens à l'assurer de notre coopération et de notre plein appui dans l'exécution de cette tâche. UN وأود أن أؤكد لها تعاوننا ودعمنا الكامل لتنفيذ هذه المهمة.
    je tiens à l'assurer du plein appui de notre groupe dans les tâches nombreuses et exigeantes qui l'attendent au cours de la prochaine session. UN وأود أن أطمئنه على الدعم الكامل من جانب المجموعة في المهمات الشاقة العديدة التي سيضطلع بها خلال الدورة المقبلة.
    je tiens à l'assurer de l'appui du Gouvernement colombien et de notre vif désir de voir le processus de transition se dérouler de façon efficace et pacifique. UN وأود أن أعرب له عن تأييد حكومة كولومبيا ورغبتنا قوية في أن تكون عملية الانتقال فعالة وسلمية.
    je tiens à l'assurer de l'appui de mon pays dans ces efforts pour mener nos travaux à bon port. UN وأنتهز هذه الفرصة لأؤكد لكم دعم وفد بلادي لكم حتى نحقق جميعا النجاح المنشود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more