"je tiens à remercier le secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • أود أن أشكر الأمين العام
        
    • وأود أن أشكر الأمين العام
        
    • أود أن أعرب عن امتناننا للأمين العام
        
    • أود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام
        
    • وينبغي توجيه التهنئة أيضا إلى اﻷمين العام
        
    • كما أشكر الأمين العام
        
    Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général de la Conférence et les membres du secrétariat de leur appui. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام للمؤتمر والزملاء في الأمانة على دعمهم.
    je tiens à remercier le Secrétaire général pour ses observations fondées sur son expérience personnelle lors de sa récente visite à Kiribati. UN أود أن أشكر الأمين العام على التعليقات التي أدلى بها على ضوء تجربة زيارته الأخيرة إلى كيريباس.
    Pour terminer, je tiens à remercier le Secrétaire général et tout le personnel du travail qu'ils ont accompli cette année, souvent dans des circonstances difficiles et dangereuses. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام وجميع الموظفين على العمل الذي أنجزوه هذا العام، في أغلب الأحيان في ظل ظروف صعبة وخطيرة.
    je tiens à remercier le Secrétaire général pour nous avoir permis de procéder à un échange de vues sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. UN وأود أن أشكر الأمين العام على إتاحته لنا فرصة تبادل وجهات النظر بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    je tiens à remercier le Secrétaire général et les entités des Nations Unies de l'action qu'ils mènent afin de soulager les souffrances des personnes touchées par les inondations au Pakistan. UN وأود أن أشكر الأمين العام ووكالات الأمم المتحدة على جهودها للتخفيف من معاناة السكان المتضررين من الفيضانات في باكستان.
    Enfin, au nom de l'Union européenne, je tiens à remercier le Secrétaire général et son personnel et à leur exprimer notre reconnaissance pour l'engagement dont ils font preuve et pour leurs réalisations dans le cadre de l'exécution du mandat que nous leur avons confié. UN وأخيرا، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، أود أن أشكر الأمين العام وموظفيه، وأن أعرب عن امتناننا لالتزامهم وإنجازاتهم في الاضطلاع بالولاية التي أوكلناها إليهم.
    Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général et le Secrétariat, en particulier la Divisions des affaires maritimes et du droit de la mer, pour le rapport complet et très utile sur les océans et le droit de la mer qu'ils ont établi. UN أخــيرا، أود أن أشكر الأمين العام والأمانة العامة، ولا سيما شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، على هذا التقرير الشامل والقيِّم عن المحيطات وقانون البحار.
    Pour terminer, je tiens à remercier le Secrétaire général et son équipe pour tout le travail fait par l'ONU pour promouvoir la mise en œuvre des résultats du Sommet du Millénaire. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام وطاقم موظفيه على كل ما قامت به الأمم المتحدة من عمل لتعزيز تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    je tiens à remercier le Secrétaire général d'avoir assisté à la réunion récente du Forum des îles du Pacifique, organisée au début du mois à Auckland (Nouvelle-Zélande). UN أود أن أشكر الأمين العام على حضوره الاجتماع الأخير لمنتدى جزر المحيط الهادي الذي انعقد في وقت سابق من هذا الشهر في مدينة أوكلاند بنيوزيلندا.
    À cet égard, je tiens à remercier le Secrétaire général de l'appel qu'il a lancé à la fin du mois dernier à tous les pays possédant la technologie nucléaire, leur demandant d'adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN في ذلك السياق، أود أن أشكر الأمين العام على المناشدة التي أرسلها أواخر الشهر الماضي، طالباً من جميع البلدان التي تملك التكنولوجيا النووية أن تنضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    M. Acharya (Népal) (parle en anglais) : je tiens à remercier le Secrétaire général de sa présentation détaillée de son rapport sur l'activité de l'Organisation (A/65/1). UN السيد أشاريا (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الأمين العام على عرضه الشامل لتقريره عن أعمال المنظمة (A/65/1).
    M. Gürber (Suisse) : Avant tout, je tiens à remercier le Secrétaire général pour son rapport sur la santé mondiale et la politique étrangère du 22 octobre 2010 (A/65/399). UN السيد غيربر (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): أولاً، أود أن أشكر الأمين العام على مذكرته المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر عن الصحة العالمية والسياسة الخارجية (A/65/399).
    Premièrement, je tiens à remercier le Secrétaire général pour son rapport sur la mise en place d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain (A/65/483). UN أولاً، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن تنفيذ النظام الإنساني العالمي الجديد (A/65/483).
    je tiens à remercier le Secrétaire général de son rapport détaillé sur la situation en Afghanistan (A/66/369). UN أود أن أشكر الأمين العام على تقريره الشامل عن الحالة في أفغانستان (A/66/369).
    M. Acharya (Népal) (parle en anglais) : je tiens à remercier le Secrétaire général d'avoir présenté en détail son rapport sur l'activité de l'Organisation (A/66/1). UN السيد أشاريا (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الأمين العام على العرض الشامل لتقريره (A/66/1) عن أعمال المنظمة.
    je tiens à remercier le Secrétaire général de son appui non démenti à cet égard. UN وأود أن أشكر الأمين العام على دعمه المستمر في هذا الصدد.
    je tiens à remercier le Secrétaire général et l'Organisation mondiale de la santé pour leurs rapports très utiles. UN وأود أن أشكر الأمين العام ومنظمة الصحة العالمية على تقريريهما المفيدين للغاية.
    je tiens à remercier le Secrétaire général des initiatives qu'il a prises récemment, initiatives qui ont pour objectif de renforcer encore les outils dont dispose l'ONU en matière d'alerte rapide et de prévention des génocides. Je me félicite en particulier de sa décision de nommer un rapporteur spécial. UN وأود أن أشكر الأمين العام على مبادراته الأخيرة الرامية إلى تعزيز الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر ومنع الإبادة الجماعية، وخصوصا قراره ترشيح مقرر خاص.
    Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général et le Secrétariat, en particulier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, pour tout le travail qu'ils ont accompli pour établir le rapport annuel du Secrétaire général, qui décrit toute la gamme des activités entreprises en matière d'affaires maritimes et de droit de la mer. UN أخيرا، أود أن أعرب عن امتناننا للأمين العام والأمانة العامة، لا سيما شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، على كل ما بذل من عمل في التقرير السنوي للأمين العام، الذي يصف كامل نطاق الأنشطة التي أجريت في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار.
    À cet égard, je tiens à remercier le Secrétaire général, à la fois pour la qualité et la portée de ses rapports sur ce point de l'ordre du jour (A/63/63 et Add.1), qui constituent, en soi, des outils utiles pour faciliter la coopération internationale. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقديرنا للأمين العام على نوعية ونطاق التقارير المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال (A/63/63 و Add.1)، التي تعتبر في حد ذاتها أدوات قوية لتيسير التعاون الدولي.
    je tiens à remercier le Secrétaire général de la CNUCED, M. Karl Sauvant et ses collaborateurs ainsi que les autres membres du secrétariat pour avoir su une fois encore instaurer un dialogue et nous avoir évité certains pièges inhérents aux réunions plus structurées qu'exige la diplomatie internationale, en nous permettant de nous exprimer avec franchise et ouverture d'esprit. UN وينبغي توجيه التهنئة أيضا إلى اﻷمين العام السيد كارل سوفانت وفريقه وغيرهم في أمانة اﻷونكتاد ﻷنهم جربوا مرة أخرى إقامة حوار يتجنب بعض العثرات المتأصلة في بعض الاجتماعات اﻷكثر تنظيما والتي لا بد منها في الدبلوماسية الدولية، وبذلك أتاحوا لنا الفرصة ﻷن نكون على قدر كبير من الانفتاح والصراحة.
    Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général Ban Ki-moon pour ses efforts inlassables au service de l'ONU et de la paix mondiale. UN كما أشكر الأمين العام بان كي - مون على خدمته الدؤوبة للأمم المتحدة والسلام العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more