"je voudrais aussi remercier" - Translation from French to Arabic

    • كما أود أن أشكر
        
    • وأود أيضا أن أشكر
        
    • وأود كذلك أن أشكر
        
    • أود أيضا أن أشكر
        
    • وأود أيضاً أن أشكر
        
    • وأود أيضا أن أعرب عن تقديري
        
    • وأود أن أشكر
        
    • كما أود أن أتوجه بالشكر
        
    • أود أن أعرب عن تقديري
        
    • ونشكر
        
    • كما أود توجيه الشكر
        
    • وبودي أيضا أن أعرب عن امتناني
        
    • أود أن أعرب عن امتناني
        
    • أود أيضا أن أعرب عن امتناني
        
    je voudrais aussi remercier le Président du Sous-Comité juridique et le Président du Sous-Comité scientifique et technique et exprimer ma reconnaissance au secrétariat dont les efforts diligents nous ont permis de travailler dans d'excellentes conditions. UN كما أود أن أشكر رئيسي اللجنة الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية وأن أعبر عن تقديري للعمل الذي قامت به اﻷمانة العامة، التي كفلت جهودها الدؤوبة حسن سير أعمالنا.
    je voudrais aussi remercier le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine, M. Lamamra, pour son exposé et son appui. UN كما أود أن أشكر السيد لعمامرة، مفوض السلام والأمن بمفوضية الاتحاد الأفريقي، على دعمه وبيانه.
    je voudrais aussi remercier les ministres présents aujourd'hui pour manifester leur solidarité et leur appui envers la population pakistanaise. UN وأود أيضا أن أشكر الوزراء الموقرين على حضورهم للتعبير عن التضامن مع شعب باكستان ودعمه.
    je voudrais aussi remercier le Nigéria et le Secrétariat de leurs efforts dans la rédaction du rapport. UN وأود أيضا أن أشكر نيجيريا والأمانة العامة على جهودهما في إعداد التقرير.
    je voudrais aussi remercier M. Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour avoir facilité les débats au cours des dernières semaines. UN وأود كذلك أن أشكر السيد كارلوس رويز ماسيو اغويرا، ممثل المكسيك، على تيسيره الفعال خلال الأسابيع الماضية.
    je voudrais aussi remercier les cofacilitateurs du processus de réexamen de la Commission de consolidation de la paix pour le travail qu'ils ont accompli. UN أود أيضا أن أشكر الميسرين المشاركين في عملية استعراض لجنة بناء السلام على العمل الذي اضطلعا به.
    je voudrais aussi remercier tant Dame Pauline Green que M. Gordon Brown de leurs déclarations stimulantes respectives. UN وأود أيضاً أن أشكر السيدة بولين غرين والسيد غوردون براون على بيانيهما الملهمين.
    je voudrais aussi remercier S. E. M. Jean Ping pour tous les efforts accomplis et la vision qu'il a démontrée si amplement pendant sa présidence. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لمعالي السيد جان بينغ لجهوده التي لا تكل ولرؤية التغيير التي أبداها بكل وضوح خلال رئاسته.
    je voudrais aussi remercier les six Présidents de cette année pour le dévouement avec lequel ils se sont efforcés de faire avancer les travaux de la Conférence. UN كما أود أن أشكر الرؤساء الستة لهذه السنة على تفانيهم في المضي قدماً بعمل المؤتمر.
    je voudrais aussi remercier son prédécesseur, M. Miguel d'Escoto Brockmann, d'avoir su mener à bien les travaux de l'Assemblée à sa soixante-troisième session. UN كما أود أن أشكر سلفه السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على عمله الناجح في تولي قيادة هذه الجمعية في دورتها الثالثة والستين.
    je voudrais aussi remercier les membres du Bureau avec lesquels il est toujours très enrichissant de collaborer. UN كما أود أن أشكر زملائي أعضاء المكتب، الذين يمثِّل العمل معهم دائما تجربة تبعث على الارتياح حقا.
    je voudrais aussi remercier tous les membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur aide bienveillante. UN وأود أيضا أن أشكر جميع أعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساهماتهم المفيدة.
    je voudrais aussi remercier le Président sortant des efforts inlassables qu'il a déployés pour assurer le succès des travaux de la Commission. UN وأود أيضا أن أشكر الرئيس المنصرف على جهوده التي لم تعرف الكلل في دعم إنجاح أعمال الهيئة.
    je voudrais aussi remercier le secrétariat pour tous ses services efficaces, ainsi que les interprètes pour leurs performances excellentes. UN وأود أيضا أن أشكر أعضاء الأمانة على ما قدموه من خدمات جليلة والمترجمين الفوريين على أدائهم الرائع.
    je voudrais aussi remercier S. E. le Secrétaire général Ban Ki-moon de sa présence ici aujourd'hui, et le féliciter de sa réélection en tant que Secrétaire général de l'ONU. UN وأود كذلك أن أشكر معالي الأمين العام بان كي مون على حضوره اليوم، وأهنئه على إعادة انتخابه أميناً عاماً للأمم المتحدة.
    je voudrais aussi remercier toutes les délégations de leur coopération, ce qui a permis de conclure le débat général de manière réussie et avant la date prévue. UN وبالاضافة الى ذلك، أود أيضا أن أشكر الوفود على تعاونها، مما مكن من اختتام المناقشة العامة بنجاح وقبل الموعد المحدد.
    je voudrais aussi remercier le Secrétariat, qui a préparé la deuxième partie du rapport. UN وأود أيضاً أن أشكر الأمانة العامة التي أعدت الجزء الثاني من التقرير.
    je voudrais aussi remercier vivement vos prédécesseurs, les Ambassadeurs Kreid et Chowdhury, des gros efforts qu'ils ont faits pour faire progresser la Conférence. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق لجميع الجهود المكثفة التي بذلها سلفاك، السفيران كرايد وشودوري لدفع المؤتمر قُدُما.
    je voudrais aussi remercier le Ministre des affaires étrangères M. Gurirab de son dévouement lors de sa présidence de la cinquante-quatrième session. UN وأود أن أشكر وزير الخارجية غوريراب على تفانيه في رئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    je voudrais aussi remercier mes précédents représentants spéciaux, à savoir Ahmedou Ould Abdallah et Lamine Cissé, pour leurs initiatives énergiques et leur contribution à la consolidation de la paix en Afrique de l'Ouest. UN كما أود أن أتوجه بالشكر إلى ممثليَّ الخاصين السابقين، أحمدو ولد عبد الله والأمين سيسي، لما أبدياه من قوة القيادة والإسهام في توطيد أركان السلام في غرب أفريقيا.
    je voudrais aussi remercier les organisations non gouvernementales de femmes pour le message qu'elles ont adressé à la Conférence à l'occasion de la Journée internationale de la femme et dont le Secrétaire général, M. Petrovsky, a donné lecture. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للمنظمات النسائية غير الحكومية على الرسالة التي وجهتها إلى المؤتمر بمناسبة اليوم الدولي للمرأة والتي قرأها علينا الأمين العام السيد بتروفسكي، واستمعنا إليها بكل اهتمام.
    je voudrais aussi remercier le Représentant permanent de l'Algérie, dont la déclaration prononcée devant l'Assemblée générale a fait connaître la position du Groupe des 77. UN ونشكر أيضا ممثل الجزائر الذي قدم وجهة نظر مجموعة اﻟ ٧٧.
    je voudrais aussi remercier les Vice-Présidents de la Commission, l'Ambassadeur García, de la Colombie, et l'Ambassadeur Mernier, de la Belgique, qui se sont acquittés de leurs fonctions avec la plus grande efficacité. UN كما أود توجيه الشكر إلى نائبي رئيس اللجنة، السفير جارثيا من كولومبيا والسفير ميرنيير من بلجيكا، اللذين أديا مهامهما بقدر كبير من الكفاءة.
    je voudrais aussi remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la Force, en particulier ceux des pays en développement, de la compréhension et de la patience dont ils font preuve dans des circonstances difficiles. UN وبودي أيضا أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بجنود في القوة، لا سيما البلدان النامية، لتفهمها وصبرها في هذه الظروف العصيبة.
    Dans cet esprit, je voudrais aussi remercier M. Larson des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN وبنفس الروح، أود أن أعرب عن امتناني للعبارات المهذبة التي وجهها للرئاسة السيد لارسون عن
    Au nom de la Commission et en mon nom personnel, je voudrais aussi remercier très sincèrement les vice-présidents de la Commission - M. Martin Zvachula, des États fédérés de Micronésie, M. Ivan Mutavdžić, de la Croatie, et M. Miguel Graça, du Portugal - pour leur contribution extrêmement efficace aux travaux de la Commission. UN وبالنيابة عن اللجنة وبالأصالة عن نفسي، أود أيضا أن أعرب عن امتناني الصادق لنواب رئيس اللجنة - السيد مارتن زفاتشولا، ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة، والسيد إيفان موتافديزيتش، ممثل كرواتيا، والسيد ميغيل جراكا، ممثل البرتغال - على إسهاماتهم الفعالة للغاية في أعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more