"je voudrais aussi saisir cette occasion" - Translation from French to Arabic

    • وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة
        
    • وأود أن أغتنم هذه الفرصة
        
    • كما أود أن أغتنم هذه الفرصة
        
    • وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة
        
    • وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة
        
    • كما أنتهز هذه الفرصة
        
    • وأود أن اغتنم هذه الفرصة
        
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue à la Suisse et au Timor-Leste, qui se joignent au système des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بسويسرا وتيمور الشرقية، اللتين تنضمان إلى أسرة الأمم المتحدة.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour le féliciter de son élection à la présidence de la Cour. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئته على انتخابه رئيسا للمحكمة.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour rendre un hommage justifié à l'Ambassadeur Razali, de Malaisie, pour la façon efficace dont il a conduit la présidence de la cinquante et unième session de notre Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بالسفير غزالي ممثل ماليزيا إشادة يستحقها عن جدارة على الطريقة الفعالة التي أدار بها أعمال الدورة الحادية والخمسين لجمعيتنا العامة.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour appeler tous nos partenaires à appuyer ce projet de résolution. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد جميع شركائنا تأييد مشروع القرار.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour vous remercier, ainsi que le secrétariat, du projet de rapport de la Conférence, qui nous paraît équilibré. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر لكم عن تقديري لكم وللأمانة من خلالكم على مشروع التقرير المتوازن.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général des efforts qu'il a accomplis en vue de rendre notre organisation moins coûteuse et plus efficace. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر اﻷمين العام على جهــوده مـــن أجــل جعل منظمتنا أقل تكلفة وأكثر فعالية.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer mes félicitations à la République du Monténégro pour son adhésion à notre Organisation. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جمهورية الجبل الأسود على عضويتها في الأمم المتحدة.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour féliciter S. E. l'Ambassadeur Zahir Tanin de sa reconduction à la tête des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. UN كما أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتعيين سعادة السفير زاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer les félicitations du Groupe à Mme Thoraya Obaid, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population, pour son exposé instructif et sa remarquable contribution. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدير مجموعتنا للسيدة ثريا عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على بيانها الزاخر بالمعلومات وإسهامها الممتاز.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour saluer la présence parmi nous de M. Karel De Gucht, Ministre des affaires étrangères du Royaume de Belgique, à qui je souhaite la bienvenue à New York. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بوجود السيد كاريل دي غوشت، وزير خارجية مملكة بلجيكا، بيننا. ونرحب بمعاليه كثيرا في نيويورك.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, de l'excellent travail qu'il a réalisé depuis son élection. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم تهنئتي إلى الأمين العام بان كي - مون على العمل الممتاز الذي قام به منذ انتخابه.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour adresser les félicitations de ma délégation au Gouvernement kényan pour avoir été l'hôte du deuxième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كيما أعرب عن تقدير وفدي لحكومة كينيا لاستضافة اجتماع القمة الثاني لرؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour indiquer que la Suède, ainsi que l'ensemble des coauteurs de ce projet de résolution, votera contre les deux amendements qui viennent d'être réintroduits, et engage vivement les autres délégations à faire de même. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأقول إن السويد وكذلك جميع مقدمي هذا القرار الآخرين سوف نصوت معارضين لكلا التعديلين المعاد تقديمهما وندعو الوفود الأخرى بقوة أن تحذوا حذونا.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer ma reconnaissance à M. Arlacchi, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne pour les réformes auxquelles il a procédé en mettant en place le Bureau de contrôle des drogues et de prévention du crime. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري وإشادتي العالية باﻹصلاح الذي قام به السيد ارلاتشي، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، بإنشاء مكتب لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour féliciter chaleureusement S. E. M. Ban Ki-moon pour sa nomination à l'unanimité par l'Assemblée générale pour un second mandat en tant que Secrétaire général. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ بحرارة معالي السيد بان كي - مون على اختيار الجمعية العامة له بالإجماع لشغل منصب الأمين العام لفترة ولاية ثانية.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour remercier votre prédécesseur, M. Didier Opertti de l'Uruguay pour le sens des responsabilités dont il a fait preuve dans l'accomplissement de ses tâches et pour les efforts qu'il a déployés pendant toute l'année pour l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن الشكر لسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي، على عمله الذي اتسم بالمسؤولية وعلى الجهود التي كرسها ﻷنشطة اﻷمم المتحدة طوال العام السابق.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour transmettre mes souhaits de bienvenue et mes félicitations les plus chaleureuses à la République des Palaos pour son admission à l'ONU au cours de l'année écoulée. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بأحر التهاني والترحيب إلى جمهورية بالاو بمناسبة قبولها في اﻷمم المتحدة أثناء السنة الماضية.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux collègues qui viennent d'arriver, notamment les Ambassadeurs de Hongrie, du Chili, d'Équateur, de Roumanie et d'Israël, et leur adresser mes vœux les meilleurs de succès dans leur mission à Genève. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بزملائنا الذين انضموا إلينا مؤخراً، وأقصد سفراء هنغاريا وشيلي وإكوادور ورومانيا وإسرائيل، ولأعرب عن أطيب تمنياتي لهم بالنجاح في أداء مهامهم في جنيف.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage à feu M. Hector Charry Samper pour la façon dont il a présidé le Comité, pour son dévouement et pour sa compétence. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسفير الراحل هيكتور تشاري سامبير لما رأينا فيه من قيادة وتفان ومهارة في رئاسة للجنة، وسوف يفتقده الجميع.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour saluer la façon dont M. Kerim a dirigé les travaux de la soixante-deuxième session qui vient de s'achever. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأشيد بالسيد كريم على إدارته للجمعية في دورتها الثانية والستين التي اختتمت أعمالها قبل فترة قصيرة.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage à M. Theo-Ben Gurirab, Ministre des affaires étrangères de la Namibie et Président de la cinquante-quatrième session pour les qualités de dirigeant dont il a fait preuve et pour les efforts inlassables qu'il a déployés tout au long de l'année écoulée. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالسيد ثيو - بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا، ورئيس الدورة الرابعة والخمسين، على قيادته المتميزة وجهوده الدؤوبة خلال السنة الماضية.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour souhaiter une chaleureuse bienvenue à la Confédération suisse, en sa qualité de nouveau Membre de notre famille des nations. UN كما أنتهز هذه الفرصة للترحيب بالاتحاد السويسري كعضو بأسرة الأمم.
    je voudrais aussi saisir cette occasion pour rendre hommage à feu M. Héctor Charry Samper pour la façon dont il a présidé le Comité, pour son dévouement et pour sa compétence. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسفير الراحل هيكتور تشاري سامبير لما أبداه من حسن قيادة وتفان ومهارة في رئاسته للجنة، وسوف يفتقده الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more