"je voudrais exprimer ma gratitude" - Translation from French to Arabic

    • أود أن أعرب عن امتناني
        
    • وأود أن أعرب عن امتناني
        
    • وأود أن أعرب عن تقديري
        
    • أود أن أتوجه بالشكر
        
    • أود الإعراب عن امتناني
        
    Enfin, je voudrais exprimer ma gratitude à mon collègue, l'Ambassadeur Hubert Wurth, pour sa direction compétente et ses orientations durant les consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لزميلي السفير هيوبرت وورث على ما أظهره من دور قيادي مقتدر وتوجيه سديد خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    je voudrais exprimer ma gratitude à toutes les délégations pour l'esprit constructif dont elles ont fait montre et pour l'appui qu'elles m'ont offert ainsi qu'aux autres membres du Bureau, qui m'ont aidé à assumer la responsabilité de diriger les travaux de la Commission dans de bonnes conditions. UN أود أن أعرب عن امتناني لكل الوفود على روحها البناءة والدعم الذي قدمته لي ولأعضاء المكتب الآخرين، الذين ساعدوني على الاضطلاع بمسؤولية إدارة أعمال الهيئة بسلاسة.
    Au moment où l'appui apporté par l'Organisation au peuple haïtien entre dans une nouvelle phase, je voudrais exprimer ma gratitude aux Amis du Secrétaire général pour Haïti, et les remercier de leurs conseils et de leur coopération au cours des années. UN 53 - وإذ يدخل دعم المنظمة لشعب هايتي مرحلة جديدة، أود أن أعرب عن امتناني لأصدقاء الأمين العام في هايتي لمشورتهم وتعاونهم على مر السنين.
    je voudrais exprimer ma gratitude à son prédécesseur pour le travail inestimable qu'il a accompli. UN وأود أن أعرب عن امتناني لسلفه على مساهمته التي لا تقدر بثمن.
    je voudrais exprimer ma gratitude aux États Membres qui ont offert des possibilités de réinstallation aux présidents de ces camps et je lance un appel aux autres pour qu'ils suivent leur exemple. UN وأود أن أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي أتاحت فرص إعادة التوطين للمقيمين، وأناشد الدول الأخرى أن تحذو حذوها.
    je voudrais exprimer ma gratitude aux délégations des Philippines et du Pakistan qui ont été le fer de lance de cette initiative. UN وأود أن أعرب عن تقديري لوفدي الفلبين وباكستان لتصدرهما القيام بهذه المبادرة.
    Pour conclure, je voudrais exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, M. Young-jin Choi, et à l'ensemble du personnel militaire et civil et des fonctionnaires de police de l'ONUCI, qui continuent résolument à appuyer le processus de paix. UN 59 - وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص لكوت ديفوار، ي. ج. تشوي، وإلى كافة أفراد بعثة الأمم المتحدة، عسكريين وشرطة ومدنيين، على التزامهم المستمر بدعم عملية السلام.
    je voudrais exprimer ma gratitude à l'ensemble des délégations pour l'esprit de compromis dont elles ont fait preuve au cours des consultations et qui a permis à la Conférence de faire un pas décisif dans ses travaux. UN )وتابع الفرنسية( أود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود على ما أبدوه خلال المشاورات من رغبة في التوصل إلى حل وسط مكنت المؤتمر من أن يخطو إلى اﻷمام خطوة حاسمة في عمله.
    Avant de passer brièvement en revue les résultats que nous avons obtenus, je voudrais exprimer ma gratitude à tous les collègues, dont les efforts précieux ont été déterminants pour aplanir les multiples divergences qui ont compliqué le processus de négociation, nous permettant ainsi de parvenir à un consensus sur un document final fructueux. UN وقبل أن أستعرض ما أنجزناه بإيجاز شديد، أود أن أعرب عن امتناني لجميع الزملاء الذين كانت جهودهم القيمة محورية في تجاوز الخلافات الكثيرة التي عقّدت العملية التفاوضية، الأمر الذي مكننا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وثيقة ختامية مثمرة.
    En conclusion, je voudrais exprimer ma gratitude à ma Représentante spéciale et Chef de Mission, Lisa M. Buttenheim, et au contre-amiral Mario César Sánchez Debernardi, le commandant de la Force qui a quitté la Mission en décembre 2010. UN 46 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لكل من ليزا م. بوتنهايم، الممثلة الخاصة ورئيسة البعثة، والأدميرال ماريو سيزار سانشيز دي بيرناردي، قائد القوة، اللذين غادرا البعثة في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    En conclusion, je voudrais exprimer ma gratitude à ma Représentante spéciale au Libéria, Mme Ellen Margrethe Løj, et au personnel civil et militaire de la MINUL pour leur contribution à la consolidation de la paix au Libéria. UN 81 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لممثلتي الخاصة في ليبريا، إلين مارغريته لوي، ولموظفي البعثة المدنيين وأفرادها النظاميين على إسهامهم في توطيد السلام في ليبريا.
    En conclusion, je voudrais exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial, M. Legwaila Joseph Legwaila, et au personnel civil et militaire de la MINUEE pour leur dévouement et leurs efforts soutenus. UN 47 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، السيد ليغوايلا جوزيف ليغوايلا، وللأفراد المدنيين والعسكريين العاملين في البعثة لما يبدونه من التزام متواصل وتفان في العمل.
    Enfin, je voudrais exprimer ma gratitude à tous les États Membres disposés à se porter coauteurs de ce projet de résolution et je serais heureux si nous l'adoptions - comme cela a été fait dans le passé - par consensus. UN ختاما، أود أن أعرب عن امتناني لجميع الدول الأعضاء الراغبة في تقديم مشروع القرار هذا وسنقدر كثيرا اعتماده - كما كان يحدث في السابق - بتوافق الآراء.
    À cet égard, je voudrais exprimer ma gratitude au Président Han Seung-soo, dont le dévouement considérable a rendu cette réunion possible. UN وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن امتناني للرئيس، السيد هن سونغ - سو، الذي أدى تفانيه الذي لا يتزعزع إلى إمكان عقد هذا الاجتماع.
    je voudrais exprimer ma gratitude à l'Islande, à la Norvège et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui, à la date de publication du présent rapport, avaient répondu positivement à mon appel. UN وأود أن أعرب عن امتناني لأيسلندا والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التي ردت بصورة إيجابية على النداء الذي وجهته، منذ صدور هذا التقرير.
    je voudrais exprimer ma gratitude à l'équipe de juristes libyens et aux États concernés pour la manière constructive dont ils ont examiné les questions complexes dont ils étaient saisis. UN وأود أن أعرب عن امتناني لفريق القانونيين الليبيين وللدول المعنية للطريقة البناءة التي نظروا بها في المسائل المعقدة التي عُرضت عليهم.
    je voudrais exprimer ma gratitude aux États Membres qui ont fourni jusqu'ici du personnel militaire et civil à la MINUL et exhorter ceux qui ont offert des contingents d'accélérer leur déploiement. UN وأود أن أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي ساهمت في البعثة حتى الآن بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة، وأن أناشد الدول الأعضاء التي عرضت المساهمة بقوات أن تسرع بنشر هذه القوات.
    je voudrais exprimer ma gratitude aux partenaires de développement internationaux de la Sierra Leone, ainsi qu'à la Banque africaine de développement et à la Banque mondiale, pour leurs contributions à la consolidation de la paix dans le pays. UN وأود أن أعرب عن تقديري لشركاء سيراليون الدوليين في التنمية ومصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي لمساهماتها في عملية توطيد السلام في سيراليون.
    je voudrais exprimer ma gratitude aux Gouvernements éthiopien et soudanais pour le succès du rapatriement volontaire de quelque 27 000 réfugiés éthiopiens depuis décembre 1995. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومتي اثيوبيا والسودان على نجاحهما منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ على إعادة نحو ٠٠٠ ٧٢ من اللاجئين الاثيوبيين طوعيا إلى وطنهم.
    Pour conclure, je voudrais exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, Choi Young-Jin, et à l'ensemble du personnel militaire et civil et des fonctionnaires de police de l'ONUCI, qui continuent résolument à appuyer le processus de paix. UN 63 - وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص لكوت ديفوار، يونغ جين تشوي، وجميع موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من عسكريين وأفراد شرطة ومدنيين إزاء التزامهم المتواصل بدعم العملية السلمية.
    M. Sychou (Bélarus) (interprétation du russe) : Tout d'abord, je voudrais exprimer ma gratitude au Secrétaire général des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son rapport instructif et complet sur les moyens et les mécanismes d'appui du système des Nations Unies aux démocraties nouvelles ou rétablies. UN السيد سيشو )بيلاروس( )ترجمة شفوية عن الروسية(: بادئ ذي بدء، أود أن أتوجه بالشكر إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بطرس بطرس غالى على تقريره الشامل والغني بالمعلومــات المقــدم إلى الجمعية العامة بشأن أشكال وآليات دعم منظومة اﻷمم المتحدة للديمقراطية الجديدة والمستعادة.
    je voudrais exprimer ma gratitude à tous les facilitateurs qui ont guidé avec sagesse nos discussions difficiles, en particulier M. Thomas Gass, de la Suisse, qui n'a épargné aucun effort pour parvenir à un consensus sur le texte le plus délicat, à savoir le projet de résolution sur l'examen triennal complet. UN كما أود الإعراب عن امتناني لجميع الميسِّرين على مساهمتهم الممتازة أثناء مناقشاتنا الصعبة، وأخص بالامتنان السيد توماس غاس، ممثل سويسرا، الذي لم يدَّخر جهداً لتحقيق توافق الآراء على أصعب النصوص، وهو مشروع القرار المتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات، الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more