"je voudrais féliciter" - Translation from French to Arabic

    • أود أن أهنئ
        
    • وأود أن أهنئ
        
    • اسمحوا لي أن أهنئ
        
    • وأود أن أشيد
        
    • أود أن أشيد
        
    • أود أن أثني
        
    • واسمحوا لي أن أهنئ
        
    • أود أن أتقدم بالتهنئة
        
    • وأود أن أثني على
        
    • أود تهنئة
        
    • أود أن أحيي
        
    • أود أن أهنيء
        
    • أتوجه بالتهنئة
        
    • اسمحوا لي أن أتقدم بالتهنئة
        
    • أبدأ بتهنئة
        
    Sur la question du Timor oriental, je voudrais féliciter le peuple timorais qui a su mener à bien cette consultation historique. UN وفيما يتعلق بمسألة تيمور الشرقية، أود أن أهنئ أبناء تيمور الشرقية على الاقتراع التاريخي الذي أجروه بنجاح.
    Dans ce contexte, je voudrais féliciter le peuple angolais pour le civisme avec lequel il a conduit son récent processus électoral. UN وفي هذا السياق أود أن أهنئ الشعب الأنغولي على الطريقة المتحضرة التي أدار بها مؤخرا العملية الانتخابية.
    À ce stade, je voudrais féliciter la Jordanie et Israël de la mesure courageuse et constructive qu'ils ont récemment prise pour mettre fin à l'état de guerre entre les deux pays. UN وفي هذا المنعطف، أود أن أهنئ اﻷردن واسرائيل بمناسبة الخطوة الشجاعة والبناءة التي اتخذاها مؤخرا ﻹنهاء حالة الحرب بينهما.
    je voudrais féliciter le Président de son élection à ce poste important. UN وأود أن أهنئ رئيس الجمعية على انتخابه لهذا المنصب الهام.
    Finalement, je voudrais féliciter tous les États Membres à l'occasion de l'adoption de cette Convention. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أهنئ جميع الدول الأعضاء على اعتمادنا هذه الاتفاقية.
    je voudrais féliciter le Secrétaire général de son active approche concernant l'application des décisions prises lors du Sommet du Millénaire. UN وأود أن أشيد بالأمين العام على نهجه الاستباقي في تنفيذ قرارات مؤتمر قمة الألفية.
    C'est la raison pour laquelle je voudrais féliciter la Commission des résultats obtenus jusqu'à présent. UN ولذلك السبب أود أن أشيد بالهيئة على العمل الذي أنجزناه حتى الآن.
    Au nom de la délégation de la République populaire démocratique de Corée, je voudrais féliciter l'Ambassadeur Zinsou pour son élection à la présidence de la Commission du désarmement à la présente session. UN وباسم وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أود أن أهنئ السفير زينسو على انتخابه رئيسا لهيئة نزع السلاح في هذه الدورة.
    Pour terminer, je voudrais féliciter chacun de tout cœur, en ce jour de victoire et de paix. UN وختاما، أود أن أهنئ الجميع من كل قلبي بيوم النصر والسلام هذا.
    Pour terminer, je voudrais féliciter les Volontaires des Nations Unies d'avoir fait du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires un succès. UN وأخيراً، أود أن أهنئ متطوعي الأمم المتحدة على نجاح احتفالهم بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين.
    Dans le même temps, je voudrais féliciter vivement M. Julian Hunte pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale pendant la présente session. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئ بإخلاص شديد السيد جوليان هنت على توليه رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة.
    je voudrais féliciter l'Inde pour son initiative de présenter un projet de résolution sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN أود أن أهنئ الهند على مبادرتها في تقديم مشروع القرار بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Simultanément, je voudrais féliciter M. Thomas Cynkin pour ses nouvelles fonctions de Chargé d'affaires par intérim de la délégation des ÉtatsUnis auprès de la Conférence du désarmement. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئ السيد توماس سنكين بمناسبة تولّيه مهام القائم بالأعمال المؤقت في وفد الولايات المتحدة لدى مؤتمر نزع السلاح.
    je voudrais féliciter le Président de l'Assemblée générale de la manière qu'il a dirigé nos travaux. Ses efforts personnels ont largement contribué aux résultats obtenus jusqu'ici à cette session. UN أود أن أهنئ رئيس الجمعية العامة بالطريقة الممتازة التي يدير بها أعمالنا، كما أن مساعيه الشخصية أسهمت بشكل كبير فيما حققناه من نتائج حتى الآن خلال هذه الدورة.
    je voudrais féliciter chaleureusement le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Kavan, au nom de la délégation de l'Union des Comores que j'ai l'honneur de conduire. UN وأود أن أهنئ الرئيس كافان تهنئة حارة باسم وفد اتحاد جزر القمر، الذي أتشرف برئاسته.
    je voudrais féliciter l'Ambassadeur Han de son accession à la présidence de l'Assemblée générale et l'assurer de toute notre coopération. UN وأود أن أهنئ السفير هان على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في هذه الدورة، وأؤكد له أنه يحظى بتعاوننا الكامل.
    Pour terminer, je voudrais féliciter les délégations de l'Angola, du Chili, de l'Allemagne, du Pakistan et de l'Espagne à l'occasion de leur élection récente en tant que nouveaux membres non permanents du Conseil de sécurité. UN في الختام، اسمحوا لي أن أهنئ وفود إسبانيا وألمانيا وأنغولا وباكستان وشيلي على انتخابها مؤخرا أعضاء غير دائمين في مجلس الأمن.
    je voudrais féliciter le Président d'avoir pris l'initiative de créer quatre groupes de questions et d'avoir nommé des facilitateurs à cet effet. UN وأود أن أشيد بالرئيس على مبادرته إلى وضع أربع مجموعات من المواضيع وتعيين ميسرين للعمل في ذلك الصدد.
    Pour terminer, je voudrais féliciter une fois encore l'Agence de son action en faveur de l'utilisation de l'atome à des fins pacifiques. UN وفي الختام، أود أن أشيد مرة أخرى بالوكالة لعملها على تعزيز استخدام الذرة من أجل السلام.
    je voudrais féliciter le Baron Broadmore pour avoir déplacé sa famille dans un cottage à 4 km au sud de son campement. Open Subtitles أود أن أثني على بارون بروادمور لنقل عائلته إلى كوخ اثنين ونصف ميل جنوب مجمعه.
    je voudrais féliciter les forces armées de la Principauté d'Andorre de défendre la démocratie depuis 1419. UN واسمحوا لي أن أهنئ القوات المسلحة ﻹمارة أندورا على مناصرتها للديمقراطية منذ ســنة ١٤١٩.
    M. Savarin (Dominique) (parle en anglais) : je voudrais féliciter S. E. Mme Haya Rashed Al-Khalifa et son pays, Bahreïn, de son élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN السيد سافارين (دومينيكا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتقدم بالتهنئة لسعادة السيدة هيا راشد آل خليفة ولبلدها، البحرين، على انتخابها رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    je voudrais féliciter à la fois Israël et l'OLP de leur détermination à respecter les engagements qu'ils ont pris. UN وأود أن أثني على اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على تصميمهما على الوفاء بالالتزامات التي التزما بها.
    À ce propos, je voudrais féliciter le Secrétaire général pour la clarté de son rapport, qui décrit de façon exhaustive nos progrès et nos difficultés et nous propose des solutions pour l'avenir. UN وفي ذلك الصدد، أود تهنئة الأمين العام على وضوح تقريره، الذي يصف التقدم الذي أحرزناه والصعوبات التي نواجهها بتفصيل فائق ويقدم حلولا للمستقبل.
    À cet égard, je voudrais féliciter la Norvège du rôle actif qu'elle a joué dans l'examen du Fonds d'affectation spéciale et nous la remercions en particulier de l'appui qu'elle a fourni à mon pays. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيي النرويج على دورها الفعال في تسهيل استعراض صندوق الائتمان، ولا سيما على دعمها لبلدي.
    M. Han Seung-soo (Corée) (parle en anglais) : je voudrais féliciter S. E. M. Miguel d'Escoto Brockmann à l'occasion de son élection à la présidence de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN السيد هان سيونج - سو (كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنيء السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Pour finir, je voudrais féliciter S. E. M. Kofi Annan et le personnel du Siège de l'ONU d'avoir si bien organisé ce Sommet prometteur qui coïncide avec l'arrivée du nouveau millénaire et auquel nous souhaitons le plus grand succès. UN ختاما، أتوجه بالتهنئة إلى سعادة السيد كوفي عنان وموظفي مقر الأمم المتحدة على الاضطلاع بالترتيبات الممتازة لهذه القمة الميمونة. وهي إذ توافق مقدم الألفية الجديدة، نتمنى لها كل النجاح.
    Enfin, je voudrais féliciter le Secrétaire général de la manière exemplaire dont il a dirigé cette organisation internationale. UN أخيراً، اسمحوا لي أن أتقدم بالتهنئة للأمين العام كوفي عنان على قيادته المثالية لهذه الهيئة العالمية.
    En premier lieu, je voudrais féliciter de son élection le nouveau Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN وقبل كل شيء، أودّ أن أبدأ بتهنئة رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more