"je voudrais saisir cette occasion pour exprimer" - Translation from French to Arabic

    • وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن
        
    • وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن
        
    • أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن
        
    • وأغتنم هذه الفرصة لأعبر عن
        
    • اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة
        
    • وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب
        
    • أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن
        
    • أود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن
        
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma gratitude à M. Mulet pour son dévouement et sa direction effective de la MINUSTAH. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للسيد موليه لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer tous mes remerciements pour la publication du rapport de Secrétaire général, qui souligne les questions préoccupant les enfants, dans le cadre d'une perspective mondiale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري الخاص لتقرير الأمين العام، الذي يسلط الضوء بشكل فعال على المسائل التي تهم الطفل، ويضفي عليها منظورا عالميا.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma reconnaissance à Mme Johnson pour le dévouement et l'efficacité avec lesquels elle a exercé sa mission. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للسيدة جونسون لما أبدته من تفان وروح قيادية فعالة.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma gratitude à la représentante de la Jamaïque, Diane Quarless, pour ses efforts remarquables de l'an dernier. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري لممثلة جامايكا، دايان كوارلس، على جهودها الرائعة في العام المنصرم.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer, à l'endroit de toutes les délégations qui nous ont soutenus, notre gratitude et toute notre appréciation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن الامتنان والتقدير لكل الوفود التي أيدتنا.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts qu'il déploie pour renforcer l'Organisation des Nations Unies et en rehausser le rôle et les responsabilités. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديرنا ﻷنشطة وجهود اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي لتعزيز اﻷمم المتحدة والنهوض بمسؤوليتها ودورها.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude à M. Han Seung-soo, Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session, d'avoir présidé le Groupe de travail lors de la session précédente, et j'aimerais aussi remercier le Bureau du Groupe de travail. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعبر عن تقديرنا للسيد هان سيونغ سو، رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين لرئاسته الفريق العامل إبان الدورة السابقة، كما أتوجه بالشكر إلى هيئة مكتب الفريق العامل.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma gratitude au général de division Gloodtdofsky pour son dévouement et sa direction efficace du Groupe. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للواء غلودتدوفسكي لتفانيه وقيادته الفعالة للفريق.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma préoccupation devant l'absence d'une approche régionale européenne pour régler le problème. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن قلقي إزاء غياب نهج أوروبي إقليمي لحل هذه المسألة.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer nos sincères condoléances à la famille de M. Waldheim ainsi qu'au Gouvernement et au peuple autrichiens. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق تعازينا لعائلة السيد فالدهايم ولحكومة النمسا وشعبها.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma gratitude à M. Fernández Amunátegui pour le dévouement et l'efficacité avec lesquels il a dirigé la MINUSTAH. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للسيد ماريانو فرنانديس أموناتيغي لما أبداه من تفان وكفاءة في إدارة شؤون البعثة.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer aux Nations Unies et aux autres pays qui ont aidé Fidji à titre bilatéral notre gratitude pour leur aide s'agissant de nous permettre d'honorer notre engagement envers la paix et la sécurité internationales. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا للأمم المتحدة وللبلدان التي ساعدت فيجي على أساس ثنائي، على ما قدمته من مساعدة لتمكيننا من الوفاء بالتزاماتنا تجاه السلم والأمن الدوليين.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la profonde reconnaissance de mon pays à S. E. M. Kofi Annan pour le dévouement dont il fait preuve envers l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de Secrétaire général. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير بلدي العميق لمعالي السيد كوفي عنان على خدماته المتفانية للأمم المتحدة بوصفه أمينها العام.
    À ce sujet, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma reconnaissance envers les Gouvernements brésilien, espagnol et d'autres pays amis pour la coopération et l'assistance technique qu'ils apportent volontiers dans divers domaines liés à la sécurité publique. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناننا على الاستعداد الكامل لحكومات البرازيل وإسبانيا وبلدان أخرى صديقة لتقديم التعاون والمساعدة الفنية في مختلف مجالات الأمن العام.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre admiration la plus profonde et notre appui le plus ferme au Secrétaire général pour la contribution majeure qu'il a apportée en faveur d'un multilatéralisme efficace et du respect de l'état de droit international. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن أعمق شعورنا بالإعجاب ودعمنا للأمين العام على المساهمة الكبيرة التي ما فتئ يقدمها صوب تعددية الأطراف الفعالة واحترام سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre profonde reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour l'initiative historique qu'il a lancée il y a cinq ans et pour le travail de suivi qu'il a entrepris. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا العميق للسيد كوفي عنان، الأمين العام، على المبادرة التاريخية التي اتخذها قبل خمس سنوات، وأعمال المتابعة التي جرى الاضطلاع بها.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma profonde reconnaissance à toutes les délégations pour la souplesse et l'esprit de compromis dont elles ont fait preuve et qui nous ont permis de franchir un pas décisif dans le règlement de cette importante question. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن بالغ امتناني لجميع الوفود على ما تحلت به من مرونة وروح توفيق، وهو ما مكننا من اتخاذ اجراء حاسم في سبيل تسوية هذه المسألة الهامة.
    Enfin, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre sincère gratitude à tous les membres de la Cinquième Commission qui ont contribué à mener à bien cette partie de nos travaux, ainsi qu'à tous les membres du Secrétariat pour l'aide précieuse qu'ils ont apportée afin de faciliter nos travaux. UN أخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص شكري لجميع أعضاء اللجنة الخامسة، الذين أسهموا في اختتام هذا الجزء من أعمالنا بنجاح، ولجميع موظفي اﻷمانة العامة على المساعدة القيمة التي قدموها لتيسير أعمالنا.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude au Secrétaire général, qui nous a accordé son plein soutien depuis la création du NEPAD. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعبر عن عميق تقديرنا للأمين العام، الذي أكد لنا دعمه التام منذ بداية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer mes remerciements sincères au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, pour son rapport lucide du 20 juillet 1993 sur la question de la réprésentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكر وفد بلادي الصادق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، سعادة السيد بطرس بطرس غالي، على تقريره الجلي المؤرخ في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ عن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon gouvernement pour le travail fécond accompli par les membres de la Cour internationale de Justice. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومتي للعمل المثمر الذي قام به أعضاء محكمة العدل الدولية.
    C'est pourquoi je voudrais saisir cette occasion pour exprimer ma reconnaissance à l'AIEA et à son Directeur général pour le soutien qu'ils apportent dans ce domaine important. UN لذلك، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أمتنان بلدي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمديرها العام على الدعم الذي قدماه في ذاك المجال الهام.
    Enfin, je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de ma délégation à l'Observateur permanent et à la délégation de la mission suisse, État qui assume la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, pour le travail dévoué et efficace qu'ils ont fourni tout au long de cette année. UN وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقدير وفدي للمراقب الدائم عن سويسرا ووفد بعثتها بوصفها الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، للعمل المخلص والفعال خلال السنة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more