je voudrais tout d'abord remercier toutes les délégations qui sont venues du monde entier pour assister à cette réunion de haut niveau sur le VIH/sida. | UN | أود أولا أن أشكر كل الوفود التي جاءت من جميع أصقاع العالم لحضور هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
M. Saliba (Malte) (interprétation de l'anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Président pour la convocation de cette session extraordinaire d'urgence. | UN | السيد صليبا )مالطة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أشكر الرئيس على عقده هذه الدورة الاستثنائية الطارئة. |
M. Momen (Bangladesh) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir programmé ces séances plénières fort importantes et opportunes. | UN | السيد مؤمن (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسات العامة الهامة جدا التي تعقد في الوقت المناسب. |
Sir Mark Lyall Grant (Royaume-Uni) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Président d'avoir convoqué cet important débat, premier débat auquel je participe en tant que Représentant permanent du Royaume-Uni. | UN | السير مارك ليال غرانت (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة الهامة، وهي المناقشة الأولى التي أشارك فيها بصفتي الممثل الدائم للمملكة المتحدة. |
M. Normandin (Canada) : Au nom du Gouvernement canadien, je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale de l'occasion de participer à cet important débat. | UN | السيد نورماندين (كندا) (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن حكومة كندا، أود في البداية أن أشكر رئيس الجمعية العامة على فرصة المشاركة في هذه المناقشة الهامة. |
je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général de la Conférence et son précédent Président de m'avoir aimablement invité à prendre la parole devant cette assemblée distinguée et faire remarquer que la Roumanie s'associe à tous ceux qui demandent une revitalisation de cette instance unique dans le domaine des négociations sur le désarmement et la non-prolifération. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أشكر الأمين العام للمؤتمر ورئيسه السابق على دعوتهما الكريمة لي للتحدث إلى هذا الجمع الموقّر وأن أوجه العناية إلى أن رومانيا تضم صوتها إلى أصوات جميع من يطلبون إعادة إحياء هذه الهيئة الفريدة من نوعها في مجال المفاوضات على نزع السلاح وعدم الانتشار. |
«Dirigeants du monde, je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour l'invitation qu'il a bien voulu nous adresser. | UN | " قادة العالم، أود بادئ ذي بدء أن أشكر سعادة اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى على الدعوة التي تلطف فوجهها إلينا. |
M. Chávez (Pérou) (parle en espagnol) : je voudrais tout d'abord remercier le juge Sang-Hyun Song, Président de la Cour pénale internationale (CPI) de sa présence parmi nous et de son exposé intéressant sur les travaux de la Cour durant l'année écoulée. | UN | السيد تشافيز (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أود أولا أن أشكر القاضي سانغ - هيون سونغ، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، على وجوده معنا وعلى إحاطته الإعلامية المفيدة بشأن أعمال المحكمة أثناء السنة الماضية. |
Mme Blum (Colombie) (parle en espagnol) : je voudrais tout d'abord remercier le Président de la Cour pénale internationale (CPI) d'avoir présenté le cinquième rapport de la Cour (A/64/356), soumis à l'examen des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيدة بلوم (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): أود أولا أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية على إعداد التقرير الخامس للمحكمة (A/64/356) المقدم إلى أعضاء الأمم المتحدة للنظر فيه. |
M. Sul Kyung-Hoon (République de Corée) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général des rapports complets qu'il nous a présentés sur l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe, et qui indiquent l'orientation à donner à l'action humanitaire afin qu'elle soit efficace. | UN | السيد سول كيونغ - هون (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): أود أولا أن أشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة عن المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ، التي ترسي وجهة العمل الإنساني الفعال. |
je voudrais tout d'abord remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Alan Doss, pour son exposé informatif et je profite de sa présence ici pour rendre hommage à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) pour ses efforts au cours des derniers mois. | UN | أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى السيد آلان دوس، الممثل الخاص للأمين العام، على إحاطته الإعلامية وأغتنم فرصة وجوده هنا لأحيي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على جهودها خلال الأشهر الماضية. |
M. Sajjadi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette séance sur le rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, publié sous la cote A/63/2. | UN | السيد سجادي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيس الجمعية العامة لعقد هذه الجلسة بشأن تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة (A/63/2). |
M. Sorcar (Bangladesh) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier la Présidente de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette séance très opportune sur les activités de la Commission de consolidation de la paix. | UN | السيد سوركار (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى رئيسة الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة في هذا التوقيت الجيد للغاية عن أنشطة لجنة بناء السلام. |
M. Arguëllo (Argentine) (parle en espagnol) : je voudrais tout d'abord remercier la présidence d'avoir convoqué le présent débat opportun. | UN | السيد أرغيّو (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): أود أن أبدأ بشكر الرئيس كريم على عقد هذه المناقشة التي تأتي في توقيت مناسب. |
M. Hijazi (Palestine) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général de son rapport (A/65/270) et rendre hommage au Conseiller spécial du Secrétaire général pour le sport au service du développement et de la paix. | UN | السيد حجازي (فلسطين) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بشكر الأمين العام على تقريره (A/65/270)، وبالإشادة بالمستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام. |
M. Hijazi (Palestine) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier les États Membres d'avoir appuyé la résolution 65/134 sur l'assistance au peuple palestinien, que l'Assemblée vient d'adopter par consensus. | UN | السيد حجازي (فلسطين) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بشكر الدول الأعضاء على تأييد القرار 65/134 بشأن تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني و، الذي اتخذته الجمعية للتو بتوافق الآراء. |
M. Khabbaz Hamoui (République arabe syrienne): je voudrais tout d'abord remercier le secrétariat pour le travail énorme qu'il a fait ici devant nous. | UN | السيد خباز الحموي (الجمهورية العربية السورية) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود في البداية أن أشكر الأمانة على الكم الهائل من العمل الذي أنجزته لنا. |
M. Andrianarivelo-Razafy (Madagascar) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord remercier le Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, S. E. l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, Représentant permanent du Cameroun, pour la présentation du rapport du Conseil de sécurité durant la période du 16 juin 2001 au 31 juillet 2002. | UN | السيد أندرياناريفيلو - رازافي (مدغشقر) (تكلم بالفرنسية): أود في البداية أن أشكر رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر، السفير مارتن بيلينغا - إيبوتو، الممثل الدائم للكاميرون - على تقديمه تقرير مجلس الأمن عن الفترة 16 حزيران/يونيه 2001 لغاية 31 تموز/يوليه 2002 (A/57/2). |
je voudrais tout d'abord remercier l'Ambassadeur Thomas Mayr-Harting, Représentant permanent de l'Autriche et actuel Président du Conseil de sécurité, de sa présentation détaillée du rapport du Conseil. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أشكر السفير توماس ماير - هارتنغ، الممثل الدائم للنمسا والرئيس الحالي لمجلس الأمن، على العرض التفصيلي لتقرير المجلس. |
je voudrais tout d'abord remercier tous les États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires d'avoir prévu à l'occasion de cette conférence un espace où les secteurs intéressés de la société civile peuvent se rencontrer, et je voudrais aussi remercier le Gouvernement du Mexique de nous avoir invités à coordonner l'activité. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أشكر جميع الدول الأطراف في معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تهيئة فرصة في هذا المؤتمر لكي تجتمع قطاعات المجتمع المدني المهتمة، كما أود أن أشكر حكومة المكسيك على دعوتنا إلى تنسيق هذه المناسبة. |
M. Ngo Quang Xuan (Viet Nam) : je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général et ses collaborateurs pour le rapport dont nous sommes saisis, conformément à la résolution 48/16 adoptée il y a un an par l'Assemblée. | UN | السيد نغو كوانغ هسوان )فييت نام( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود بادئ ذي بدء أن أشكر اﻷمين العام وزملاءه على التقرير المعروض علينا والمقدم وفقا للقرار ٤٨/١٦ الذي اتخذته الجمعية قبل سنة. |
M. Wibisono (Indonésie) (parle en anglais) : je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général de son rapport, publié sous la cote A/54/259. | UN | السيد ويبيسوتو )إندونيسيا( )تكلم بالانكليزية(: أود بداية أن أشكر اﻷمين العام على التقرير الوارد في الوثيقة A/54/259. |
je voudrais tout d'abord remercier le Gouvernement et le peuple indonésiens de nous accueillir, et tous ceux ici présents d'être venus. | UN | اسمحوا لي بأن أتوجه بالشكر لإندونيسيا حكومة وشعباً على استضافتنا، وأن أتوجه إليكم جميعاً بالشكر على وجودكم هنا. |
je voudrais tout d'abord remercier le Sous-Secrétaire général, Mike Smith, pour son exposé clair, sobre et effectif et lui réitérer une fois encore le plein appui de la Belgique. | UN | وقبل كل شيء، أود أن أعرب عن امتناني للأمين العام المساعد مايك سميث على إحاطته الإعلامية الواضحة والمتزنة والفعالة جدا. وأود أن أؤكد له مجددا دعم بلجيكا التام. |
Mme Tipote (Guinée-Bissau) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : je voudrais tout d'abord remercier le Président sortant de l'Assemblée générale, M. Han Seung-soo, de la façon remarquable dont il a su conduire les travaux de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | السيدة تيبوت (غينيا - بيساو) (تكلمت بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد): أود بادئ ذي بدء أن أوجه الشكر لرئيس الجمعية العامة السابق السيد هان سونغ - سو، على الطريقة الرائعة التي أدار بها أعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية. |