"jeannet" - Translation from French to Arabic

    • جانيت
        
    • جينيت
        
    • خانيت
        
    23. Mme Arce de Jeannet (Mexique) fait savoir que sa délégation appuie l'amendement au paragraphe 9 proposé par le Brésil. UN 23 - السيدة آرك دو جانيت (المكسيك): قالت إن وفدها يؤيد التعديل الذي اقترحت البرازيل إدخاله على للفقرة 9.
    María Angelica Arce de Jeannet (Mexique) UN ماريا أنخيليكا أرك دي جانيت (المكسيك)
    À la 14e séance, le 26 juin, Mme María Angelica Arce de Jeannet (Mexique), Rapporteur, a présenté le projet de rapport du Groupe de travail (A/AC.268/2003/ CRP.9). UN 11 - في الجلسة 14 المعقودة في 26 حزيران/يونيه، قدمت ماريا انخيليكا أرك دي جانيت (المكسيك)، بوصفها المقررة، مسودة تقرير الفريق العامل (A/AC.268/2003/CRP.9).
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) dit que sa délégation souhaite ajouter au paragraphe 23 un passage rendant compte d'une manière factuelle des discussions consacrées au projet de programme d'action et ainsi libellé : UN 29 - السيدة آرثي دي جينيت (المكسيك): قالت إن وفدها يود إضافة بيان إلى الفقرة 23، يشير، على نحو وقائعي، إلى المناقشة التي أجريت بشأن برنامج العمل، وذلك كما يلي:
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) (parle en espagnol) : Permettez-moi de vous exprimer la pleine gratitude de ma délégation, Monsieur le Président, pour avoir été si réceptif aux divers points de vue exprimés ce matin et en particulier pour votre disposition à poursuivre vos efforts pour arriver à un consensus. UN السيدة آرس دي جينيت (المكسيك) (تكلمت بالاسبانية): اسمحوا لي أن أعرب عن امتنان وفدي الكامل لكم، سيادة الرئيس، لتقبلكم للآراء المختلفة التي أعرب عنها في هذه الجلسة، ولا سيما استعدادكم لمواصلة بذل المزيد من الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) rappelle qu'il a été décidé d'élire cinq vice-présidents et un rapporteur parmi le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États. UN 5 - السيدة آرسي دي خانيت (المكسيك): أشارت إلى القرار الرسمي الذي اتخذ لانتخاب أربعة نواب للرئيس ومقرر من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    María Angelica Arce de Jeannet (Mexique) UN ماريا أنجيليكا أرك دي جانيت (المكسيك)
    à composition non limitée À la 14e séance, le 26 juin, Mme María Angelica Arce de Jeannet (Mexique), Rapporteur, a présenté le projet de rapport du Groupe de travail (A/AC.268/2003/CRP.9). UN 11 - في الجلسة 14 المعقودة في 26 حزيران/يونيه، قدمت ماريكا انجيليكا آرت دي جانيت (المكسيك)، بصفتها المقرر، مسودة تقرير الفريق العامل (A/AC.268/2003/CRP.6).
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) (interprétation de l'espagnol) : La délégation mexicaine remercie le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), M. Mohamed ElBaradei, pour sa présentation du rapport annuel sur les activités de l'Agence pour l'année 1997. UN السيدة ارس دي جانيت )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يعرب وفد المكسيك عن امتنانه للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد محمد البرادعي، على عرضه للتقرير السنوي للوكالة عن عام ١٩٩٧.
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) (parle en espagnol) : En premier lieu, je voudrais remercier le Secrétaire général adjoint Dhanapala pour la présentation détaillée qu'il a faite de la section consacrée au désarmement dans le plan à moyen terme proposé pour la période 2002-2005. UN السيدة أرسي دي جانيت (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): أود أولا أن أشكر السيد دانابالا، وكيل الأمين العام، على عرضه المفصل لباب نزع السلاح من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005.
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) (parle en espagnol) : Nous aimerions, Monsieur le Président, par votre entremise, remercier le Secrétariat d'avoir préparé pour la session de fond de 2002 de la Commission du désarmement ces différentes options que vous venez de nous communiquer. UN السيدة آرسي دي جانيت (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): نود أن نتقدم من خلالكم، يا سيادة الرئيس، بالشكر إلى الأمانة العامة لإعدادها مختلف الخيارات لدورة هيئة نزع السلاح الموضوعية لعام 2002، التي نقلتها إلينا قبل قليل.
    15. Après la discussion à laquelle ont participé Mme Arce de Jeannet (Mexique), M. Bar (Israël), M. Du Preez (Afrique du Sud) et M. Sandage (États-Unis d'Amérique), le Président propose que seules les propositions présentées au Secrétariat dans une note verbale d'ici une semaine seront considérées comme documents officiels de la Conférence. UN 15 - وإثر نقاش شارك فيه كل من السيدة آرك دو جانيت (المكسيك) والسيد بار (إسرائيل) والسيد دو بريز (جنوب أفريقيا) والسيد سانداج (الولايات المتحدة الأمريكية)، اقترح الرئيس أن تعتبر المقترحات المقدمة إلى الأمانة العامة في مذكرة شفوية خلال فترة أسبوع واحد فقط، وثائق رسمية من وثائق المؤتمر.
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) (parle en espagnol) : J'informe toutes les délégations que suite aux consultations tenues entre les membres de la Commission du désarmement, la décision a été prise de proposer l'amendement oral suivant aux paragraphes 7 a) et b) du dispositif du projet de résolution A figurant au paragraphe 11 du document A/54/565 : UN السيدة آرسي دي جانيت )المكسيك( )تكلمت باﻹسبانية(: أود أن أبلغ كل الوفود بأنه نتيجة للمشاورات التي أجريت بين أعضاء هيئة نزع السلاح، تقرر تقديم التعديل الشفوي التالي للفقرتين الفرعيتين )أ( و)ب( من الفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار ألف، الوارد في الفقرة ١١ من الوثيقة A/54/565:
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) (parle en espagnol) : La délégation mexicaine a l'honneur de présenter, au nom de ses auteurs, le projet de résolution A/C.1/54/L.23, intitulé < < Traité d'interdiction complète des essais nucléaires > > . UN السيدة أرك دي جانيت )المكسيك( )تكلمت بالاسبانية(: يتشرف الوفد المكسيكي باﻹدلاء بهذا البيان بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار A/C.1/54/L.23، المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    60. M. Jeannet [Observateur du Comité international de la Croix-Rouge (CICR)] espère que le Statut de Rome sera ratifié par un grand nombre d'Etats et que ceux-ci s'abstiendront d'exercer le droit que leur donne le Statut de refuser la compétence de la Cour pour une période de sept ans en ce qui concerne les crimes de guerre qui auraient été commis par leurs nationaux sur leur territoire. UN 60 - السيد جانيت (المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر): أعرب عن أمله في أن يصدّق عدد كبير من الدول على نظام روما الأساسي وأن تمتنع الدول عن ممارسة حقها بموجب النظام الأساسي في رفض اختصاص المحكمة لفترة سبع سنوات فيما يتعلق بجرائم الحرب التي يُدعى أن مواطنيها ارتكبوها أو التي ارتُكبت داخل إقليمها.
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) dit que sa délégation est prête à accepter la proposition du Président et est convaincue qu'il saura rendre compte de l'évolution des débats et de la manière dont la Conférence est parvenue à un accord sur le projet de programme d'action. UN 38 - السيدة آرثي دي جينيت (المكسيك): قالت إن وفدها على استعداد لقبول اقتراح الرئيس، وإنه على ثقة من أنه سيعكس تطور المناقشات والأسلوب الذي توصل به المؤتمر إلى الاتفاق على مشروع برنامج العمل.
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) (parle en espagnol) : D'emblée, Monsieur le Président, je tiens à vous remercier, au nom de ma délégation, d'avoir convoqué cette séance de la Commission du désarmement ainsi que pour tous les renseignements que vous venez de nous donner, y compris la proposition du Bureau de la Commission. UN السيدة آرسي دي جينيت (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): أود بادئ ذي بدء، سيدي الرئيس، أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لعقد هذه الجلسة لهيئة نزع السلاح ولكل المعلومات التي أتحتموها لنا توا، بما في ذلك المقترح المقدم من مكتب الهيئة.
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) (parle en espagnol) : La délégation du Mexique a l'honneur de présenter le projet de résolution A/C.1/55/L.9, intitulé < < Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement > > . UN السيدة آرسي دي جينيت (المكسيك) (تكلمت بالإسبانية): من دواعي شرف وفد المكسيك أن يعرض مشروع القرار A/C.1/55/L.9 المعنون " برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح " .
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) souligne que, pour pouvoir adopter le projet de rapport avant la fin de la session actuelle, le Comité est déjà convenu de poursuivre la séance en anglais seulement. UN 48 - السيدة أرسي دي خانيت (المكسيك): أكدت أن اللجنة سبق لها أن اتفقت علىمواصلة أعمال الجلسة بالانكليزية فقط لاعتماد مشروع التقرير قبل نهاية الدورة الحالية.
    35. Mme Arce de Jeannet (Mexique) souscrit aux déclarations des représentants du Bahreïn, du Brésil et de Cuba et prie instamment le Comité de dégager un consensus sur une méthode séquentielle. UN 35 - السيدة أرسي دي خانيت (المكسيك): أعربت عن تأييدها للبيانات التي أدلى بها ممثلو البحرين والبرازيل وكوبا وحثت اللجنة على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النهج المتسلسل.
    Mme Arce de Jeannet (Mexique) (parle en espagnol) : Tout d'abord, je tiens à remercier le Secrétaire général adjoint, M. Dhanapala, de sa présentation détaillée du chapitre du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 consacré au désarmement. UN السيدة أرسي دي خانيت (المكسيك) (تكلمت بالاسبانية): أولا، أود أن أشكر وكيل الأمين العام دانابالا علـــى المقدمـة المفصلـــة التي عرض بهــا الفـــرع المتعلق بنزع السلاح مـن الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more