"jeffrey sachs" - Translation from French to Arabic

    • جيفري ساكس
        
    • الأستاذ جافري ساكس
        
    L'économiste américain Jeffrey Sachs a récemment souligné huit lacunes à combler pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN لقد أبرز الاقتصادي الأمريكي جيفري ساكس مؤخرا الثغرات التي ينبغي سدها بغرض بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes très obligés également à M. Jeffrey Sachs et à ses collègues du Projet Objectifs du Millénaire de leur travail plein d'ardeur et précieux. UN ونحن ممتنون جدا كذلك للعمل المتفاني والقيِّم الذي قام به الأستاذ جيفري ساكس وزملاؤه في مشروع الألفية.
    Comme l'a dit le Professeur Jeffrey Sachs, hier, dans ses exposés sur la santé, la santé n'est pas vraiment chère, mais elle n'est pas non plus gratuite. UN وكما ذكر البروفسور جيفري ساكس في محادثاته أمس بشأن الصحة، فإن الصحة ليست مكلفة حقا ولكنها ليست مجانية أيضا.
    L'essentiel des travaux du Projet a été effectué par un organe consultatif indépendant dirigé par le professeur Jeffrey Sachs. UN 39 - واضطلعت بالقدر الأكبر من عمل المشروع هيئة استشارية مستقلة رأسها البروفيسور جيفري ساكس.
    Des scientifiques, politiques et experts réputés, tels que Jeffrey Sachs, Mary Robinson ou Desmond Tutu, ont participé à cette manifestation publique qui devait permettre d'examiner et de mettre au point une politique de développement prenant en compte les divers aspects de la question. UN وشارك في هذه المناسبة العامة علماء وسياسيون وخبراء بارزون مثل جيفري ساكس وماري روبينسون وديزموند توتو لفحص مسألة متعلقة بالسياسات الإنمائية من زوايا شتى ولمناقشتها.
    Encadré 23 : Extrait de " The End of Poverty : How Can We Make it Happen in our time > > par Jeffrey Sachs UN الإطار 23: مقتطف من كتاب " نهاية الفقر: كيف يمكن أن نحققه في حياتنا " ، بقلم جيفري ساكس
    11 heures Mme Josette Sheeran, Directrice exécutive du Programme alimentaire mondial; et M. Jeffrey Sachs, projet " Villages du Millénaire " UN 00/11 السيدة جوزيت شيران، المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي؛ والسيد جيفري ساكس من مشروع قرى الألفية
    Comme le notait le professeur Jeffrey Sachs dans un article paru dans The Economist le 20 mai 2004, UN وكما يقول الأستاذ جيفري ساكس في مقال له في مجلة إيكونوميست بتاريخ 20 أيار/مايو 2004،
    Compte tenu de ce qui précède, je suis convaincu que la Tanzanie réunit les conditions voulues pour une augmentation rapide de l'aide publique au développement (APD) en 2005, comme le proposent les rapports du Secrétaire général et de Jeffrey Sachs. UN وفي ضوء ذلك، فأنا على يقين بأن تنزانيا قد تأهلت للارتقاء السريع إلى مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية لعام 2005، كما هو مقترح في تقرير الأمين العام وفي تقرير البروفيسور جيفري ساكس.
    Après ces considérations générales, commençons par préciser que les propositions contenues dans ce rapport ne font que confirmer et appuyer le contenu des rapports du Groupe de haut niveau et de M. Jeffrey Sachs. UN وبعد هذه الملاحظات العامة، أود الإشارة إلى أن المقترحات الواردة في التقرير لا تفعل أكثر من تأكيد ودعم تلك المقترحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير البروفسور جيفري ساكس.
    Comme l'a fait remarquer le professeur Jeffrey Sachs dans un éditorial qu'il a écrit pour Time Magazine le 14 mars 2005 : UN كتب البروفسور جيفري ساكس في مجلة " تايم " مقالا مؤرخا 14 آذار/مارس 2005 قال فيه إنه:
    Je les remercie tous pour leur dévouement, et je salue particulièrement le professeur Jeffrey Sachs pour son engagement personnel aux côtés des pauvres et des démunis, auxquels s'adressent en priorité les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأود أن أشكرهم جميعا على التزامهم. وأود كذلك أن أوجه التحية للسيد جيفري ساكس على التزامه الشخصي بقضية الفقراء والمحرومين الذين يمثلون محور التركيز الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Pourquoi Jeffrey Sachs est-il un homme important ? News-Commentary ما السبب وراء أهمية جيفري ساكس
    3. Dans ses remarques liminaires, M. Jeffrey Sachs a souligné qu'il était urgent de trouver des solutions pratiques et innovantes, mises en oeuvre progressivement, pour enrayer la croissance des taudis. UN 3 - أبرز السيد جيفري ساكس في ملاحظته الافتتاحية الحاجة الماسة لتحديد حلول عملية ومبتكرة تعمل على مستوى واسع لوقف تزايد أعداد الأحياء الفقيرة.
    Au moment où l'Assemblée générale, examinera à sa prochaine session, c'est-à-dire la soixantième, les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de ces objectifs, ma délégation souhaite que la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification occupe la place qui lui revient dans les discussions en cours dans le cadre du < < Projet du Millénaire > > dirigé par le Président Jeffrey Sachs. UN عندما ستدرس الجمعية العامة، في دورتها الستين، التقدم الذي تم إحرازه نحو تحقيق تلك الأهداف، يأمل وفد بلادي أن تنال اتفاقية مكافحة التصحر تلك المكان اللائق بها ضمن مناقشات مشروع الألفية الذي يقوده البروفيسور جيفري ساكس.
    En outre, le rapport de synthèse de M. Jeffrey Sachs, qui sera publié en janvier 2005, lancera un appel aux dirigeants du monde en vue d'adopter un plan global pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN زد على هذا أن تقرير جيفري ساكس الذي سيصدر في كانون الثاني/يناير 2005 سيطلق مناشدة لزعماء العالم أن يتبنوا خطة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le professeur Jeffrey Sachs, conseiller spécial auprès du Secrétaire général pour les objectifs du Millénaire pour le développement a participé de New York à cette présentation en vidéoconférence et a expliqué en détail les handicaps géographiques que les pays en développement sans littoral devaient surmonter pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد شارك البروفسور جيفري ساكس المستشار الخاص للأمين العام المعني بالغابات الإنمائية للألفية عن طريق الفيديو من نيويورك فقدم عرضا موضوعيا بشأن أثر العقبات الجغرافية التي تصادفها البلدان النامية غير الساحلية في سياق الجهود التي تبذلها لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    Jeffrey Sachs et ses collègues nous ont aussi livré un remarquable document intitulé < < Investir dans le développement > > - le développement que, depuis l'époque de Lester Pearson, le Canada a tant fait pour promouvoir. UN كما أن جيفري ساكس وزملاءه وافونا بوثيقة رائعة بشأن " الاستثمار في التنمية " وهي تنمية قامت كندا بالكثير للنهوض بها منذ حقبة ليستر بيرسون.
    D'après le rapport établi par Jeffrey Sachs, les pays d'Amérique centrale comptent parmi les plus vulnérables aux catastrophes naturelles, ce qui affecte leurs possibilités de réaliser les objectifs du Millénaire. UN 5 - وأردفت قائلة إنه يتبين من تقرير أعده جيفري ساكس أن بلدان أمريكا الوسطى هي من أكثر البلدان تعرضا للكوارث الطبيعية، وهي تؤثر في إمكان تحقيقها لأهداف الألفية.
    M. Jeffrey Sachs, des dirigeants d'entreprises ainsi que des représentants des professions de santé et du monde du développement se sont associés à l'action de sensibilisation lancée par ces musiciens pour faire reculer le paludisme et faire en sorte que l'Afrique dispose de 100 millions de moustiquaires dans les deux prochaines années. UN وانضم البروفيسور جيفري ساكس وقادة الشركات وممثلون عن أوساط الصحة والتنمية إلى الموسيقيين في سعيهم إلى تحقيق هدفهم المتمثل في التوعية بمكافحة الملاريا وجمع 100 مليون ناموسية واقية من البعوض لفائدة أفريقيا على مدى السنتين المقبلتين.
    De fait, Jeffrey Sachs, dans le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire, a démontré que si les pays donateurs versaient les montants promis à l'appui du développement lors des grands sommets et conférences de la dernière décennie, les objectifs du Millénaire pour le développement pourraient être atteints. UN وفي الحقيقة أن الأستاذ جافري ساكس بين، في تقرير مشروع الألفية، أنه إذا دفعت البلدان المانحة المبالغ المالية التي تعهدت بدفعها في المؤتمرات الدولية الرئيسية ومؤتمرات القمة خلال العقد الماضي بقصد دعم التنمية لأمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more