"jeunes de moins de" - Translation from French to Arabic

    • دون سن
        
    • تقل أعمارهم عن
        
    • الشباب دون
        
    • يقل عمرهم عن
        
    • شاب دون
        
    • يقل سنهم عن
        
    • شباب دون
        
    • من الفتيان دون
        
    • الشباب حتى سن
        
    Sur les 69,5 % de sans emploi parmi les jeunes de moins de 35 ans, les jeunes femmes et jeunes filles représentent 52 %. UN ومن بين المتعطلين من الشباب دون سن الخامسة والثلاثين، ونسبتهم ٦٩,٥ في المائة، تشكل الشابات والفتيات ٥٢ في المائة.
    La possession de tabac par les jeunes de moins de 18 ans sera également bannie. UN ومن الواجب أيضا أن تحظر حيازة من دون سن 18 سنة للتبغ.
    Les jeunes de moins de 18 ans s'acquittant de leurs obligations militaires serviraient dans des zones exemptes de conflit armé. UN وأما الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً فيؤدون خدمتهم العسكرية في المناطق التي لا يوجد فيها نزاع مسلح.
    Il a été également indiqué que les enseignants religieux ne pouvaient être dispensés à des jeunes de moins de 18 ans dans les institutions publiques. UN كما أُشير إلى أنه لا يمكن توفير التعليم الديني في المؤسسات العامة للشبان الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة.
    Dans les États de Kosrae et de Pohnpei, la vente d'alcool aux jeunes de moins de 21 ans est interdite. UN وفيما يخص ولايتي كوسراي وبوهنبـاي فإن بيع المشروبات الكحولية إلى أشخاص دون سن 21 عاماً محظور.
    < < Empêcher les jeunes de moins de 18 ans de prendre directement part à un conflit armé UN حماية الشباب دون سن الثامنة عشرة من المشاركة المباشرة في الصراعات المسلحة
    Les enfants représentent 40 % de sa population, dont 64 % sont des jeunes de moins de 30 ans. UN ويمثل الأطفال 40 في المائة من سكان أوزبكستان، في حين يمثل الشباب دون سن الثلاثين 64 في المائة من مجموع السكان.
    Il supprime la peine capitale pour les jeunes de moins de 18 ans accusés de certaines infractions, telles que la contrebande de stupéfiants. UN وهو يلغي عقوبة الإعدام للأشخاص دون سن الثامنة عشرة المتهمين بارتكاب جرائم معينة كتهريب المخدرات.
    Plus de 50 % des cas surviennent chez des jeunes de moins de 30 ans. UN ويحدث 50 في المائة أو أكثر من مجموع عدد حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بين الشباب دون سن الثلاثين.
    Différents traitements seraient accordés aux jeunes de moins de 16 ans et à ceux âgés de 16 à 18 ans. UN أما الأحداث الذين هم دون سن الـ 16 وأولئك الذين هم بين سن الـ 16 والـ 18 من أعمارهم فإنهم سيعاملون معاملة مختلفة.
    La police et l'armée ont embauché un nombre important de jeunes, en particulier des jeunes hommes, y compris des jeunes de moins de 18 ans. UN وكانت الشرطة والجيش تستعين بعدد كبير من الشباب، الذكور خاصة، بما في ذلك الشباب الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    Dans un pays, les jeunes de moins de 18 ans représentent 55% de la population. UN وفي إحدى الحالات أُفيد بأن الشباب الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة يمثلون 55 في المائة من سكان البلد.
    Les jeunes de moins de 19 ans bénéficient de la gratuité des soins dentaires de base donnés dans les UN والرعاية الأساسية في مجال طب الأسنان توفر مجانا في المراكز الصحية لمن تقل أعمارهم عن 19 سنة.
    La plupart des personnes déplacées sont des femmes et des jeunes de moins de 25 ans. UN كما أن غالبية الأشخاص المرحلين هم من النساء والشباب الذين تقل أعمارهم عن الخامسة والعشرين.
    Parmi les séropositifs, 80 % sont des jeunes de moins de 30 ans. UN وهناك 80 في المائة من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الشباب الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة.
    Le régime national d'assurance maladie couvre automatiquement les jeunes de moins de 18 ans. UN وتقدم خطة التأمين الصحي الوطنية التغطية التلقائية لجميع الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 سنة.
    Chaque jour, 6 000 jeunes de moins de 24 ans sont contaminés par le VIH. Chaque jour, 2 000 nourrissons contractent le VIH par transmission verticale. Chaque jour, plus de 6 000 enfants deviennent orphelins du sida et chaque jour, et 1 600 enfants meurent du sida. UN ففي كل يوم، يصاب بهذا الفيروس 000 6 شاب دون الـ 24 من العمر؛ وفي كل يوم، يصاب 000 2 رضيع بهذا الفيروس إذ تنتقل إليهم العدوى من أمهاتهم؛ وفي كل يوم، يتيتّم أكثر من 000 6 طفل بفعل الإيدز؛ وفي كل يوم يموت 600 1 طفل بالإيدز.
    Indiquer également ce qui en est de l'application de la règle stricte qui veut que les jeunes de moins de 18 ans soient séparés des adultes dans les lieux de détention. UN ويرجى أيضاً بيان الوضع الحالي فيما يتعلق بالفصل التام في أماكن الاحتجاز بين من يقل سنهم عن 18 سنة والبالغين.
    En avril 2000, à la suite d'un autre appel lancé par le Représentant spécial, les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) ont déclaré qu'elles < < avaient commis une erreur > > en recrutant des jeunes de moins de 15 ans et qu'elles avaient mis fin à cette pratique. UN وفي نيسان/ أبريل 2000، وبعد نداء آخر أصدره الممثل الخاص، أعلنت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا أنها " ارتكبت خطأ " بتجنيد شباب دون سن الـ 15 وأنها تخلّت عن تلك الممارسة.
    Quelque 300 000 jeunes de moins de 18 ans sont contraints de porter les armes, devenant ainsi des enfants soldats. UN ويوجد نحو 000 300 من الفتيان دون الثامنة عشرة يجبرون على حمل السلاح ويخدمون كجنود أطفال.
    Deux millions de jeunes de moins de 15 ans ont participé au concours dans le monde. UN وشارك ما يقدر بنحو 2 مليون من الشباب حتى سن الخامسة عشرة من جميع أنحاء العالم في المنافسة على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more