"jeunes filles dans" - Translation from French to Arabic

    • الفتيات في
        
    • والفتيات في
        
    • للفتيات في
        
    • الشابات في
        
    Six jeunes femmes ont été employées par UNIFEM pour conseiller les jeunes filles dans le cadre de leurs études. UN وعين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ست شابات لتقديم الإرشاد الأكاديمي إلى الفتيات في المدارس.
    Cultiver la réussite, l'intérêt et la persévérance des jeunes filles dans les sciences et l'ingénierie UN غرس بذور الإنجاز والاهتمام والمثابرة في الفتيات في مجالي العلوم والهندسة
    Les tableaux suivants nous indiquent la présence plus nombreuse des jeunes filles dans les filières littéraires, peut-être plus accessibles, pensent-elles. UN وتبين لنا الجداول التالية حضور الكثير من الفتيات في الفروع الأدبية، ظنا منهن أنه يمكن الحصول عليها بدرجة أكبر.
    Le viol est aussi une forme très répandue de violence à l'égard des femmes et des jeunes filles dans les conflits armés. UN كما أن الاغتصاب يشكل نوعا من أنواع العنف المستخدمة على نطاق واسع ضد النساء والفتيات في حالات المنازعات المسلحة.
    Le Gouvernement des États-Unis attend avec intérêt de collaborer avec d'autres gouvernements en faveur de l'égalité pour les femmes et les jeunes filles dans le siècle à venir. UN وقالت إن حكومتها تتطلع إلى العمل مع الحكومات اﻷخرى لتحقيق المساواة للنساء والفتيات في القرن المقبل.
    Le même orateur a déclaré qu'un enseignement de la santé génésique devrait être dispensé aux jeunes filles dans les écoles. UN وأشار المتكلم ذاته الى ضرورة توفير تعليم الصحة التناسلية للفتيات في المدارس.
    Insertion des jeunes : la part des jeunes filles dans le programme TRACE UN إدماج الشباب: نسبة الشابات في برنامج TRACE
    Jusqu'en 1990, il y avait un quota déterminé en ce qui concerne l'admission de jeunes filles dans les facultés de médecine. UN فحتى سنة 1990، كانت هناك حصة محددة لقبول الفتيات في كليات الطب بباكستان.
    L'édition 2012 montre une légère inflexion des choix des jeunes filles dans les filières scientifiques. UN وتشير طبعة عام 2012 إلى تغير طفيف في اختيارات الفتيات في المسارات العلمية.
    :: Du Ministère de la Jeunesse qui assure la formation et l'encadrement des jeunes filles dans les centres et foyers de jeunesse et d'animation. UN وزارة الشباب التي تكفل تدريب ورعاية الفتيات في مراكز وبيوت الشباب والنشاط؛
    Il a dédié sa vie à la promotion de l'éducation des jeunes filles dans les pays en développement. Open Subtitles كرس حياته لتعزيز تعليم الفتيات في الدول النامية
    Le Forum national sur les droits et le leadership des femmes congolaises s'employait, en collaboration avec le secteur privé, des organisations non gouvernementales et des églises, à développer la scolarisation des jeunes filles dans le secondaire. UN ويبذل المحفل الوطني لحقوق المرأة الكونغولية ودورها القيادي جهودا في إطار شراكة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والكنائس، وذلك من أجل زيادة معدل التحاق الفتيات في التعليم الثانوي.
    Le Forum national sur les droits et le leadership des femmes congolaises s'employait, en collaboration avec le secteur privé, des organisations non gouvernementales et des églises, à développer la scolarisation des jeunes filles dans le secondaire. UN ويبذل المحفل الوطني لحقوق المرأة الكونغولية ودورها القيادي جهودا في إطار شراكة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والكنائس، وذلك من أجل زيادة معدل التحاق الفتيات في التعليم الثانوي.
    Une formation technique en agriculture et artisanat en vue de faciliter l'insertion des jeunes filles dans le marché de l'emploi. UN - تدريب تقني في الزراعة والصناعة التقليدية بغرض تيسير إدماج الفتيات في سوق العمل.
    Toutes les sociétés, à des degrés divers, maintiennent les femmes et les jeunes filles dans un rôle subalterne et dévalorisant et pratiquent à leur encontre une discrimination. UN ففي جميع المجتمعات توضع النساء والفتيات في مرتبة أدنى وتبخس من قيمتهن ويميز ضدهن بدرجات متفاوتة.
    L'utilisation des femmes et des jeunes filles dans la prostitution internationale et les réseaux de traite est souvent liée d'une manière ou d'une autre au crime organisé. UN ويرتبط استغلال النساء والفتيات في الشبكات الدولية للدعارة والاتجار بالجريمة المنظمة، بشكل ما.
    Il peut également réduire le fardeau qui est imposé sur les femmes et les jeunes filles dans leur rôle de soignantes non rémunérées. UN ويمكن أيضاً أن تحد من العبء الذي يقع على عاتق النساء والفتيات في إطار دورهن بصفتهن مقدِّمي الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    L'éducation des femmes aux fins du développement économique et social n'étant pas moins importante, des programmes d'éducation et de formation sont organisés à l'intention des femmes et des jeunes filles dans toute la sous-région. UN وقالت إن بلدها يدرك أن التعليم من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة هو أيضا مسألة هامة، ومن ثم يجري تنفيذ برامج تعليمية وتدريبية للنساء والفتيات في جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية.
    Aujourd'hui, le pourcentage croissant de jeunes filles dans les instituts, les universités et les facultés dépasse les 50 %. UN واليوم، تتعدى النسبة المتزايدة للفتيات في المعاهد والجامعات والكليات 50 في المائة.
    L'analyse de l'impact des mesures concernant la promotion du choix professionnel des jeunes filles dans les domaines non traditionnellement occupés par des femmes n'a pas été faite. UN ولم يجر تحليل أثر التدابير المتخذة لتعزيز الخيار المهني للفتيات في المجالات غير التقليدية التي تشغلها النساء.
    Il sera intéressant de savoir s'il est prévu de fournir des services de conseil aux jeunes filles dans le domaine de l'éducation sexuelle et si le Conseil national des femmes de Vanuatu donne au gouvernement des conseils sur la santé maternelle et les grossesses d'adolescentes. UN ومن المثير للاهتمام معرفة إذا كانت هناك أية خطط لتقديم المشورة إلى الشابات في مجال التثقيف الجنسي وإذا كان مجلس المرأة الوطني بفانواتو يقدم إلى الحكومة المشورة بشأن صحة الأم وحمل المراهقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more