"jeunes filles et des femmes" - Translation from French to Arabic

    • الفتيات والنساء
        
    • البنات والنساء
        
    • الفتاة والمرأة
        
    • بالفتيات والنساء
        
    • فتيات ونساء
        
    Participation des jeunes filles et des femmes aux activités culturelles UN مشاركة الفتيات والنساء في الأنشطة الثقافية
    C'est la raison pour laquelle nous nous félicitons des efforts collectifs en faveur du respect et de la protection des jeunes filles et des femmes. UN ولذلك نقدّر الجهود الجماعية التي تعزز احترام وحماية الفتيات والنساء.
    La Fondation est une organisation chef de file dans la recherche ayant trait aux sports et à la participation des jeunes filles et des femmes aux activités physiques. UN تُعَدّ المؤسسة قائداً في مجال البحوث المتعلقة بالألعاب الرياضية وبمشاركة الفتيات والنساء في النشاط البدني.
    C'est là que la violence à l'égard des jeunes filles et des femmes atteint des proportions alarmantes. UN وفيها يصل العنف ضد البنات والنساء أبعادا مثيرة لﻹنزعاج.
    La prochaine conférence examinera les moyens de promouvoir la participation des jeunes filles et des femmes aux activités scientifiques et technologiques. UN وسوف يستكشف اللقاء التالي طرقاً للنهوض بمشاركة الفتيات والنساء في العلم والتكنولوجيا.
    Dans certains cas, des jeunes filles et des femmes ont été poussées au suicide après avoir été publiquement mises à l'index pour leur conduite et avoir subi des menaces de mort. UN ففي بعض الحالات، تُجبر الفتيات والنساء على الانتحار بعد إدانة سلوكهن علناً وإطلاق تهديدات علنية لحياتهن.
    Dans certains cas, des jeunes filles et des femmes ont été poussées au suicide après avoir été publiquement mises à l'index pour leur conduite et avoir subi des menaces de mort. UN ففي بعض الحالات، تُجبر الفتيات والنساء على الانتحار بعد إدانة سلوكهن علناً وإطلاق تهديدات علنية لحياتهن.
    Ceci est vrai en particulier des femmes enceintes et allaitantes, des jeunes filles et des femmes âgées. UN وتنطبق الرعاية الصحية، بصورة خاصة، على اﻷمهات الحاملات والمرضعات، وعلى الفتيات والنساء المسنات.
    Dans certains cas, des jeunes filles et des femmes ont été poussées au suicide après avoir été publiquement mises à l'index pour leur conduite et avoir subi des menaces de mort. UN ففي بعض الحالات، تجبر الفتيات والنساء على الانتحار بعد إدانة سلوكهن علناً وتوجيه تهديدات علنية بقتلهن.
    L'Association soroptimiste internationale est convaincue que l'éducation des jeunes filles et des femmes est la clef du progrès. UN وتؤمن المنظمة إيماناً راسخاً بأن تعليم الفتيات والنساء هو مفتاح التقدم.
    Améliorer l'éducation des jeunes filles et des femmes dans les régions rurales des pays en développement; UN :: تحسين تعليم الفتيات والنساء في المناطق الريفية في البلدان النامية؛
    Il a noté aussi que l'exploitation des jeunes filles et des femmes et les pratiques traditionnelles nuisibles à leur encontre existaient bel et bien. UN ولاحظ كذلك أن استغلال الفتيات والنساء والممارسات التقليدية الضارة قائمة فعلاً.
    Ce que nous avons réussi à accomplir, c'est la libération de la vie des jeunes filles et des femmes. UN إن ما حققناه هو فك القيود التي تكبل الفتيات والنساء.
    La loi sur les mariages africains interdit de promettre en mariage des jeunes filles et des femmes. UN ويحظر قانون الزواج اﻷفريقي هبة الفتيات والنساء عموما.
    Ce que nous avons réussi à accomplir, c'est la libération de la vie des jeunes filles et des femmes. UN إن ما حققناه هو فك القيود التي تكبل الفتيات والنساء.
    Ainsi, de très jeunes garçons auraient été enrôlés de force et des jeunes filles et des femmes enlevées et violées; en outre, un certain nombre de femmes auraient été exécutées sommairement, ce qui ne s’était jamais vu avant 1999. UN وتتضمن الانتهاكات اختطاف صبيان حديثي السن لاستخدامهم جنودا، واختطاف الفتيات والنساء بغرض الاعتداء عليهن جنسيا، وعددا من اﻹعدامات الفورية للنساء، التي لم تسجل قط قبل عام ٩٩٩١.
    On note une participation accrue des jeunes filles et des femmes aux activités sportives, aux classes d'éducation physique et aux programmes de formation d'enseignants de ces disciplines. UN وهناك زيادة في مشاركة البنات والنساء في الأنشطة الرياضية في التعليم النظامي وفي المناهج التدريبية كرائدات في الرياضة.
    Les planificateurs n'ont cependant pas traité les problèmes majeurs de pauvreté, d'analphabétisme, de non-scolarisation, d'abandon scolaire, etc., qui affectaient la grande majorité des jeunes filles et des femmes. UN بيد أن المخططين أخفقوا في التصدي للمشاكل الرئيسية للفقر واﻷمية وعدم القيد بالمدارس والانقطاع عن الدراسة وما إلى ذلك، مما أضر بالغالبية العظمى من البنات والنساء.
    S'agissant des jeunes filles et des jeunes femmes, Sri Lanka et d'autres pays de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) ont joué un rôle d'avant-garde dans la protection et la promotion des droits des jeunes filles et des femmes. UN وفيما يتصل بالبنات والفتيات، تحتل سري لانكا وغيرها من بلدان رابطة جنوب آسيـــــا للتعاون اﻹقليمي مكان الصدارة في حماية وتعزيز حقوق البنات والنساء.
    Il recommande également d’encourager les médias à donner une image non stéréotypée des jeunes filles et des femmes. UN وهي توصي أيضا بتشجيع وسائط اﻹعلام على عدم اتباع القوالب النمطية في تصوير الفتاة والمرأة.
    - Projets visant à assurer l'égalité des droits des élèves et des enseignants de sexe féminin dans les établissements scolaires et à réaliser la promotion des fillettes, des jeunes filles et des femmes dans lesdits établissements UN - مشاريع ﻹعمال المساواة في الحقوق لصالح التلميذات والمدرسات في المدارس، وللنهوض بالفتيات والنساء في المدارس
    La Fondation a apporté son appui à des jeunes filles et des femmes des zones rurales afin de les aider à développer des activités génératrices de revenus. UN وقدمت الدعم إلى فتيات ونساء في المناطق الريفية لمساعدتهن على إقامة أنشطة مدرة للدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more