"jeunes handicapés" - Translation from French to Arabic

    • الشباب ذوي الإعاقة
        
    • الشباب المعوقين
        
    • الشبان المعوقين
        
    • الشباب من ذوي الإعاقة
        
    • الشبان ذوي الإعاقة
        
    • للشباب ذوي الإعاقة
        
    • الأحداث ذوي الإعاقة
        
    • والشباب ذوي الإعاقة
        
    • الشباب المعوق
        
    • الشباب ذوو الإعاقة
        
    Des millions de jeunes handicapés travaillent partout dans le monde, bien qu'ils soient officiellement classés dans la catégorie des < < sans-emploi > > . UN أما غيرهم من ملايين الشباب ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم، فهم يعملون حتى وإن صُنِّفوا رسميا على أنهم ' ' عاطلون``.
    Dans toutes les sociétés, les jeunes handicapés sont les seuls jeunes à être frappés d'une telle exclusion. UN ويشمل هذا الاستبعاد في كل مجتمع الشباب ذوي الإعاقة بوجه خاص دون سائر فئات الشباب.
    Il existe également des subventions et des incitations fiscales pour les entreprises qui créent des emplois pour les jeunes, notamment pour les jeunes handicapés. UN ويتاح أيضا الدعم والحوافز الضريبية للأعمال التي توجد فرص عمل للشباب، بما في ذلك الشباب المعوقين.
    Les jeunes handicapés ont encore plus de difficultés à participer à la société car ils ne bénéficient pas de l’égalité des chances, des mêmes possibilités dl’accès et d’une pleine participation. UN بل إن الشباب المعوقين يواجهون مزيدا من الصعوبات في مشاركتهم في المجتمع، ويعزى هذا إلى انعدام تكافؤ الفرص وسبل الحصول على الخدمات، والمشاركة الكاملة.
    Ils proposent des mesures spécifiques destinées à répondre aux besoins de ces sous-groupes (jeunes handicapés, jeunes ruraux et citadins, jeunes filles, etc.). UN وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات.
    Ils proposent des mesures spécifiques destinées à répondre aux besoins de ces sous-groupes (jeunes handicapés, jeunes ruraux et citadins, jeunes filles, etc.). UN وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات.
    Il est nécessaire d'associer les jeunes handicapés à tous les programmes de développement axés sur la jeunesse. UN ولا بد من إشراك الشباب ذوي الإعاقة في جميع الجهود الإنمائية الرئيسية التي تستهدف الشباب.
    Reconnaître la contribution importante que les jeunes handicapés apportent à la création de communautés plus prospères, plus dynamiques, plus créatives et plus tolérantes. UN والتسليم بأهمية الدور الذي يقوم به الشباب ذوي الإعاقة في إقامة مجتمعات محلية محترمة أكثر ثراء ودينامية وموارد.
    Ce programme développe la capacité des jeunes handicapés à défendre leurs droits au titre de la Convention. UN ويبني البرنامج قدرة الشباب ذوي الإعاقة على الدفاع عن حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Ce projet s'attaque aux difficultés de placement sur le marché du travail que rencontrent les jeunes handicapés. UN ويهدف المشروع إلى التصدي لصعوبة تشغيل الشباب ذوي الإعاقة.
    Une attention particulière est accordée au groupe cible des jeunes handicapés. UN ويجري التأكيد بشكل خاص على الفئة المستهدفة المتمثلة في الشباب ذوي الإعاقة.
    Il s'ensuit que plus de 200 jeunes handicapés ont été embauchés dans la fonction publique; le secteur privé progresse lui aussi. UN وتبعا ذلك، جرى استقدام ما يزيد عن 200 من الشباب ذوي الإعاقة للخدمة المدنية؛ ويحرز القطاع الخاص أيضا تقدما.
    Les gouvernements devraient donner l’exemple en employant de jeunes handicapés et en élaborant des critères pour assurer des débouchés aux handicapés. UN وينبغي أن تعطي الحكومات المثل الطيب بأن تستخدم الشباب المعوقين وتصوغ المعايير لفرص العمل للمعوقين.
    Les jeunes handicapés, comme les autres, devraient se voir donner la même possibilité de participer aux manifestations internationales de jeunes. UN وينبغي أن تتاح فرص المشاركة في اللقاءات الدولية للشباب أمام الشباب المعوقين على قدم المساواة مع غيرهم.
    Il y aura une présentation par les jeunes handicapés pendant la pause de midi. Open Subtitles سيكون هناك تقديم من طرف الشباب المعوقين في الصالة الرياضية يوم الجمعة خلال استراحة منتصف النهار
    Ils proposent des mesures spécifiques destinées à répondre aux besoins de ces sous-groupes (jeunes handicapés, jeunes ruraux et citadins, jeunes filles, etc.). UN وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات.
    Ayant examiné les renseignements communiqués sur la situation des jeunes handicapés dans les États membres de la Communauté d'États indépendants, les participants au séminaire ont constaté : UN استنادا إلى مناقشة المعلومات المطروحة بشأن حالة الشبان المعوقين في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، يلاحظ المشتركون في الحلقة الدراسية ما يلي:
    :: L'existence de conceptions nationales originales sur l'intégration des jeunes handicapés à l'échelon des pays; UN :: وجود نهوج وطنية مثيرة للاهتمام فيما يتعلق بإشراك الشبان المعوقين على الصعيد الوطني
    La situation était la même dans le secteur non gouvernemental : peu d'organisations de personnes handicapées étaient dirigées par des jeunes, ce qui montrait que les jeunes handicapés n'étaient pas encouragés à participer au mouvement de défense des personnes handicapées. UN وهذه الحالة هي نفسها قائمة في القطاع غير الحكومي حيث أن العدد الصغير من منظمات الإعاقة التي يقودها شباب إنما يدلّل على نقص في الدعم المقدَّم من أجل إشراك الشباب من ذوي الإعاقة في حركة الإعاقة.
    La scolarisation des jeunes handicapés était obligatoire et gratuite de 6 à 16 ans et, sur demande des parents, l'enfant pouvait être scolarisé dès 3 ans et jusqu'à 18 ans. UN ويعد تعليم الشبان ذوي الإعاقة مجانياً وإلزامياً من بين 6 إلى 16 سنة، ويمكن للطفل، بطلب من والديه، أن يلتحق بالمدرسة اعتبارا من 3 سنوات وحتى 18 سنة.
    Des mesures importantes étaient prises en faveur de l'emploi des jeunes handicapés. UN وتُتّخذ خطوات هامة من أجل تكثيف التدابير الرامية إلى تهيئة فرص عمل للشباب ذوي الإعاقة.
    119. Les dispositions prises en matière de surveillance pour 2012 précisent qu'il sera procédé à une l'évaluation de l'efficacité des mesures de protection des jeunes, handicapés ou non, contre l'abandon, la dissimulation et/ou la discrimination par leur famille. UN 119- وفي آليات الإشراف لعام 2012 يرد صراحة أنه ينبغي تقييم مدى فعالية تدابير الحماية من إهمال الأحداث ذوي الإعاقة أو غير المعاقين وإخفائهم و/أو التمييز ضدهم من قبل أسرهم.
    Législation relative aux aménagements en fonction de l'âge afin de garantir la participation des enfants et des jeunes handicapés UN التشريعات المتعلقة بالترتيبات التيسيرية المرتبطة بالعمر لضمان المشاركة الفعالة من جانب الأطفال والشباب ذوي الإعاقة
    Contribution des associations d'aide aux personnes handicapées aux programmes préventif et éducatif par un dépistage précoce de la surdité chez les parents et organisation de stages de sensibilisation au profit des jeunes handicapés dans le domaine de la santé génésique; UN مساهمة الجمعيات العاملة في مجال الإعاقة في البرامج الوقائية والتحسيسية من خلال التقصي المبكر للصمم عند الولدان والقيام بدورات تكوينية توعوية لفائدة الشباب المعوق في مجال الصحة الإنجابية.
    Les jeunes handicapés sont encouragés à participer au Conseil consultatif de la jeunesse du Territoire de la capitale australienne. UN ويٌشجع الشباب ذوو الإعاقة على المشاركة في المجلس الاستشاري للشباب التابع لحكومة إقليم العاصمة الأسترالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more