"jeunes volontaires" - Translation from French to Arabic

    • المتطوعين الشباب
        
    • للمتطوعين الشباب
        
    • الشباب المتطوعين
        
    • متطوع شاب
        
    • متطوعين شباب
        
    • لشباب المتطوعين
        
    • الشباب التطوعية
        
    • بالمتطوعين الشباب
        
    • الشبابية التطوعية
        
    • شباب متطوعون
        
    • الأفريقي للشباب المتطوعين
        
    • بأعمال تطوعية
        
    VNU a contribué à l'établissement du Corps de jeunes volontaires de l'Union africaine chargé de recruter des jeunes pour travailler dans tous les États membres de l'Union. UN وأسهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة في إنشاء فريق المتطوعين الشباب التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يُحشد الشباب في إطاره للعمل في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    Tous les ans, elle organise, à l'échelle internationale, des conférences, des séminaires et des campagnes de sensibilisation aux droits de l'homme afin de former de jeunes volontaires aux bonnes pratiques en la matière. UN وهي تنظم كل سنة مؤتمرات دولية وندوات وحملات توعية بحقوق الإنسان لتدريب المتطوعين الشباب على الممارسات الجيدة.
    À ce sujet, elles étaient favorables à l'initiative d'établir un fonds d'affection spéciale destiné aux jeunes volontaires. UN وفي هذا الصدد، أيدت الوفود إطلاق مبادرة لإنشاء صندوق ائتماني مخصص للمتطوعين الشباب.
    La CEDEAO et l'Union africaine ont créé un corps de jeunes volontaires pour les activités en faveur de la paix et du développement. UN وأنشأت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي كتائب للمتطوعين الشباب لمعالجة قضايا السلام والتنمية.
    La même délégation a ajouté qu'un nouvel effort avait été fait par son pays en matière de CTPD, sous la forme d'un programme visant à renforcer les liens dans les domaines économique, social et culturel en envoyant de jeunes volontaires dans des pays en développement. UN وأفاد الوفد نفسه، في سياق الجهود الجديدة التي تبذلها بلده في مجال التعاون المذكور عن برنامج لتعزيز الروابط في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال إيفاد الشباب المتطوعين إلى بلدان نامية.
    Les compétences pratiques et les connaissances en matière de conservation de 200 jeunes volontaires ont été renforcées dans le cadre d'une approche durable de la lutte contre la pauvreté et la désertification. UN وتم تزويد 200 من المتطوعين الشباب بمهارات كسب العيش والحفاظ على البيئة، وهو نهج مستدام لمكافحة الفقر والتصحر.
    Des VNU internationaux venant d'Asie et des VNU nationaux de la République-Unie de Tanzanie et de la Zambie ont promu l'expansion des petites et microentreprises du secteur privé par le biais du programme des jeunes volontaires asiatiques. UN وقام متطوعون دوليون من آسيا تابعون للبرنامج، إلى جانب متطوعين وطنيين في البرنامج من تنزانيا وزامبيا، بتشجيع قيام القطاع الخاص بإنشاء شركات صغيرة وصغيرة جدا من خلال ' برنامج المتطوعين الشباب في آسيا`.
    À cette fin le système des Nations Unies met actuellement en œuvre un plan d'action et un volet jeunes volontaires dans le Programme des Volontaires des Nations Unies. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ خطة عمل ووضعت آلية لاختيار المتطوعين الشباب تحت مظلة برنامج متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة على مواصلة تنفيذ هذه الخطة.
    À Myanmar, le FNUAP a mobilisé de jeunes volontaires pour les aider à rassembler et à distribuer des trousses hygiéniques aux femmes et aux filles touchés par le cyclone Nargis. UN وفي ميانمار، تولى صندوق السكان تعبئة المتطوعين الشباب للمساعدة في تجميع وتوزيع مجموعات اللوازم الصحية على النساء والفتيات في المناطق المتضررة من إعصار نرجس.
    Selon la presse iranienne, des membres des jeunes volontaires Basiji qui gardent une trentaine de villages près de la frontière sont autorisés à porter des armes. UN ووفقاً للصحافة الإيرانية، يجوز لأفراد مجموعة باسيجي من المتطوعين الشباب الذين يقومون بحراسة 30 قرية بالقرب من الحدود، حمل السلاح.
    Décision No 104/1999/QD-TTg relative aux politiques concernant un certain nombre de jeunes volontaires qui ont fait leur devoir pendant les guerres de résistance UN القرار رقم 104/1999/QD-TTg بشأن عدد من السياسات الموجهة إلى المتطوعين الشباب الذين أدوا مهامهم خلال حرب المقاومة
    Par ailleurs, le Conseil de l'Europe a pris l'initiative d'élaborer un code d'éthique pour les jeunes volontaires. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ مجلس أوروبا المبادرة بإعداد مدونة سلوك للمتطوعين الشباب.
    Les États Membres sont exhortés à fournir un appui financier et moral à ces jeunes volontaires. UN ونحث الدول اﻷعضاء على توفير الدعم المالي والمعنوي للمتطوعين الشباب هؤلاء.
    Ce programme s'appuiera sur le Service national de jeunes volontaires, dont les activités portent essentiellement sur la santé et l'éducation. UN وسيستند البرنامج إلى الدائرة الوطنية للمتطوعين الشباب التي تركز على الصحة والتعليم.
    La même délégation a ajouté qu'un nouvel effort avait été fait par son pays en matière de CTPD, sous la forme d'un programme visant à renforcer les liens dans les domaines économique, social et culturel en envoyant de jeunes volontaires dans des pays en développement. UN وأفاد الوفد نفسه ببرنامج أنشئ بوصفه جهدا جديدا في مجال التعاون المذكور لتعزيز الروابط في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال إيفاد الشباب المتطوعين إلى بلدان نامية.
    En collaboration avec les maisons nationales de la jeunesse dans tout le pays, ils ont contribué à la création d'un corps de jeunes volontaires pour l'environnement afin de mobiliser de jeunes chômeurs dans la lutte contre la dégradation des sols. UN وساعد المتطوعون، بالتعاون مع المراكز الوطنية للشباب في مختلف أنحاء الرأس الأخضر، في تشكيل فريق من الشباب المتطوعين من أجل البيئة لتشغيل الشباب العاطل في أنشطة مكافحة تدهور الأراضي.
    En Équateur, le projet relatif aux jeunes volontaires de Quito a mobilisé plus de 400 jeunes volontaires appartenant à différentes couches sociales autour de 25 projets sociaux qui ont bénéficié directement ou indirectement à plus de 10 000 personnes. UN 62 - وفي إكوادور، حشد مشروع " متطوعو كيتو الشباب " أكثر من 400 متطوع شاب من طبقات اجتماعية مختلفة لدعم 25 مشروعا اجتماعيا تعود بالنفع على ما يربو على 000 10 مستفيد غير مباشر.
    Le Service des volontaires européens de la Commission européenne a financé la participation de jeunes volontaires à des campagnes de promotion. UN وقامت الدائرة الأوروبية للتطوع التابعة للمفوضية الأوروبية بتمويل توظيف متطوعين شباب للمشاركة في حملات الترويج.
    4. Se félicite du rôle de pointe joué par le Programme des Volontaires des Nations Unies dans l'élaboration et la promotion d'un programme de jeunes volontaires dans le contexte du Programme d'action quinquennal du Secrétaire général; UN 4 - يرحِّب بالدور القيادي لمتطوعي الأمم المتحدة في وضع وتعزيز برنامج لشباب المتطوعين في سياق جدول عمل السنوات الخمس للأمين العام؛
    Le Nigéria est fier d'être l'un des principaux contributeurs du Corps de jeunes volontaires de l'Union africaine, chargé de faire largement connaître et de promouvoir la mise en œuvre de la Charte africaine de la jeunesse. UN وتفخر نيجيريا بكونها مساهما رئيسيا في فرقة الشباب التطوعية للاتحاد الأفريقي، المكلفة بالترويج لميثاق الشباب الأفريقي والنهوض بتنفيذه.
    Les États Membres sont particulièrement attachés à faire appel aux compétences de VNU pour la mise en place de programmes pour jeunes volontaires. UN وتحرص الدول الأعضاء حرصا خاصا على الاستفادة من خبرات برنامج متطوعي الأمم المتحدة لدى وضع البرامج المتعلقة بالمتطوعين الشباب.
    46. Dans le cadre de leurs plans de développement rural et avec l'aide d'organisations internationales, les gouvernements sont invités à collaborer, chaque fois que possible, avec les organisations de jeunes volontaires à l'exécution de projets destinés à améliorer et à préserver l'environnement dans les zones rurales et urbaines. UN ٤٦ - ينبغي تشجيع الحكومات على القيام، بمساعدة من المنظمات الدولية، حسب الاقتضاء، وبما يتسق مع برامجها للتنمية الريفية، بالعمل مع المنظمات الشبابية التطوعية في المشاريع التي تعمل من أجل رفع مستوى البيئة الريفية والبيئة الحضرية والمحافظة عليها.
    De jeunes volontaires ont lancé un programme de services bénévoles pour éliminer l'analphabétisme, étendre les soins médicaux, encourager l'écologie, promouvoir le droit chez les jeunes et propager la technologie et la culture. UN واستهل شباب متطوعون حملة من الخدمات الطوعية للقضاء على اﻷمية، وتقديم الرعاية الطبية، والتشجيع على حماية البيئة، وتعزيز القانون بين الشباب، ونشر التكنولوجيا والثقافة.
    14. L'UNESCO a participé et contribué à la deuxième session de formation du Programme des jeunes volontaires de l'Union africaine, tenue à Malabo. UN 14- شاركت اليونسكو في الدورة التدريبية الثانية لبرنامج الاتحاد الأفريقي للشباب المتطوعين التي عقدت في مالابو وقدمت لها الدعم.
    Récemment, nous avons récompensé des enfants, de très jeunes volontaires, dans le but d'encourager et d'enraciner ce comportement chez les jeunes. UN وقد تم مؤخرا من خلال ملتقى التطوع السنوي تكريم الأطفال الذين يقومون بأعمال تطوعية بهدف غرس حب التطوع في النشء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more