"jihad" - Translation from French to Arabic

    • الجهاد
        
    • جهاد
        
    • والجهاد
        
    • للجهاد
        
    • الجهادية
        
    • جهادك
        
    • جهادي
        
    • جهادنا
        
    Des membres du Jihad islamique ont également été arrêtés au cours d'opérations analogues. UN وألقي القبض أيضا على أعضاء من حركة الجهاد اﻹسلامي أثناء عمليات مماثلة.
    Il avait en particulier appelé au Jihad contre les forces impérialistes qui opprimaient le peuple iraquien par un blocus économique et des frappes aériennes. UN فقد دعا بصورة خاصة إلى الجهاد ضد القوى الامبريالية التي تضطهد الشعب العراقي بفرض حصار اقتصادي وتوجيه ضربات جوية.
    Ce n'est pas que le Jihad ait complètement cessé, mais de faux espoirs sont nés et les gens ont opté pour un Jihad plutôt discret. UN ولا يمكن القول بأن الجهاد قد خمد تماما. غير أنهم أوجدوا آمالا كاذبة وظل الشعب يخوض نوعا هادئا نوعا ما من الجهاد.
    Ça peut être l'agent du Jihad Al Hurriya de la zone. Open Subtitles قد تكون عملية من عمليات جهاد الحرية فى المنطقة
    Vingt-neuvième M. Jihad Karam M. Izzeldin Hamid M. Luis Lascarro UN التاسعـة السيد جهاد كرم السيد عز الدين حامد السيد لويس لاسكارو
    Agent (stagiaire, niveau 1) Turki Jihad al-Uthman (fils de Samirah), 1990, Idlib UN الشرطي المتمرن درجة أولى تركي جهاد العثمان والدته سميرة مواليد 1990 إدلب شظية بالوجة والصدر
    Selon des sources militaires, le Hamas et le Jihad islamique ont continué à lancer des avertissements concernant de possibles attaques contre Israël. UN وعلى حد قول المصادر العسكرية، لا تزال حركة حماس والجهاد اﻹسلامي تصدران التحذيرات بإمكانية وقوع هجمات ضد إسرائيل.
    Cette attaque est la dernière d'une série d'atrocités terroristes commises par le Jihad islamique au cours des dernières années. UN وهذا الهجوم هو أحدث هجوم في سلسلة هجمات إرهابية فظيعة ارتكبتها منظمة الجهاد الإسلامي في الأعوام القليلة الماضية.
    Ces réseaux caritatifs trouvent leur origine dans le Jihad antisoviétique qui s'est développé en Afghanistan à la fin des années 80. UN وتنبع جذور شبكات المؤسسات الخيرية هذه من الجهاد ضد السوفيات في أفغانستان خلال أواخر الثمانينات من القرن الماضي.
    :: L'arrestation à Turin en 1998 de trois Égyptiens soupçonnés d'être membres de la Jihad islamique égyptienne. UN :: اعتقال ثلاثة مصريين في تورينو في عام 1998 للاشتباه في أنهم أعضاء جماعة الجهاد الإسلامي المصرية.
    L'attentat a été revendiqué par le Jihad islamique. UN وقد أعلنت حركة الجهاد الإسلامي مسؤوليتها عن الحادث.
    Les bienfaits du Jihad indépendant: la capacité à s'adapter très rapidement. Open Subtitles : فوائد الجهاد المستقل هو القدرة على التكيف بسرعة
    L'attaque a été revendiquée par le Jihad islamique. UN وأعلنت منظمة الجهاد اﻹسلامي مسؤوليتها عن الهجوم.
    Mohammad Jihad Al-Hilu, 11 ans, Yasser Ahed Al-Hilu, 16 ans, et Yasser Hamed Al-Hilu, 50 ans, ont été tués. UN وكان من بين القتلى محمد جهاد الحلو 11 عاما، وياسر عاهد الحلو 16 عاما، وياسر حامد الحلو 50 عاما.
    Ils ont interdit à une ambulance de pénétrer dans la zone où Jihad avait été abattu. UN وقد منع الجنود الإسرائيليون سيارة إسعاف من الوصول إلى المنطقة التي أصيب فيها جهاد.
    La police a arrêté les dirigeants du Laskar Jihad et du Maluku Sovereignty Forum (FKM), les deux groupes considérés comme responsables de la détérioration de la situation aux Moluques. UN وألقت الشرطة القبض على زعماء عسكر جهاد ومحفل سيادة مالوكو، حيث يُعتقد أن المجموعتين مسؤولتان عن تفاقم الوضع في مولوكس.
    Sur ordre du Gouvernement, le FKM a été dissous et les personnes réputées être responsables des troubles expulsées de la province de Maluku dont des membres du Laskar Jihad. UN وصدر أمر حكومي بحل محفل سيادة مالوكو وطرد المشاغبين المعروفين، بمن فيهم عسكر جهاد من مقاطعة مالوكو.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne la parole au Ministre des finances de l'Autorité palestinienne, M. Jihad Al-Wazir. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لرئيس الوفد المراقب عن فلسطين، السيد جهاد الوزير.
    L'autre maison appartenait à Hassan Jihad Yagmur, complice présumé. UN أما المنزل اﻵخر فيخص حسن جهاد يغمور شريكه المزعوم في الحادث.
    Néanmoins, des groupes tels que le Hamas et le Jihad islamique continuent à recourir à la violence. UN ورغما عن ذلك، فلا تزال جماعـــات، مثل حماس والجهاد اﻹسلامي، تعتنق العنف.
    Les petites sommes d'argent que vous donnez pour le Jihad ne sont pas des dons de charité mais une responsabilité individuelle qui incombe à chacun d'entre vous. UN والمبالغ الصغيرة التي تُجمع منك للجهاد ليست صدقات بل هي فرض عين واجب عليك.
    Déconne pas avec mon Jihad, Barry. Je te le dis pour la dernière fois. Open Subtitles لاتعبث في اموري الجهادية انني احذرك للمرة الأخيرة
    Et dans votre Jihad, je le suis ? Open Subtitles وخلال جهادك, انا اكون كذلك
    - Les communiqués revendiquant les attentats font référence à l'idée de Jihad international; UN - البيانات المعلنة عن مسؤولية أصحابها عن الهجمات تشير إلى تنظيم جهادي دولي.
    Il faut se rappeler les événements historiques de la dernière décennie et se demander si le succès que la Jihad a remporté en repoussant l'invasion massive de l'ex-Union soviétique, qui a duré près de 14 longues années et s'est accompagnée de pertes humaines et matérielles inimaginables et incommensurables, n'est pas une preuve évidente de l'unité et de la solidarité dont font preuve toutes les couches de notre société. UN دعونا نعيد إلى اﻷذهان أحداث العقد الماضي التاريخية، ونسأل أنفسنا أليس نجاح جهادنا في إحباط الغزو الشامل للاتحاد السوفياتي السابق وهو الغزو الذي استمر زهاء ١٤ سنة وأدى إلى الموت والتدمير الهائلين اللذين يعجز عنهما الوصف دليلا واضحا على وحدة وتضامن جميع قطاعات مجتمعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more