"jilib" - Translation from French to Arabic

    • جيليب
        
    Des préparatifs sont en cours pour étendre les opérations des Forces nationales de sécurité et de l'AMISOM à Jilib et à Jamaame. UN والاستعدادات جارية حاليا لتوسيع نطاق عمليات قوات الأمن الوطني الصومالية والبعثة لتشمل جيليب وجامامه.
    Parti du marché d'Elasha, le camion est passé par Jilib et Bu'ale avant d'atteindre Afmadow, où le tout a été déchargé. UN وغادرت الشاحنة سوق إلاشا للسلاح إلى جيليب وبواله قبل أن تصل أفمادو حيث جرى إنزال الشحنة.
    En 2006, notre organisation a noué un partenariat avec l'UNICEF pour vacciner plus de 13 000 enfants contre la rougeole dans le district de Jilib. UN وفي عام 2006، أقامت المؤسسة شراكة مع اليونيسيف لتحصين أكثر من 000 13 طفل ضد الحصبة في مقاطعة جيليب.
    A Jilib, le retour négocié de familles Galjael qui avaient fui la ville à cause des combats a été signalé à la fin de décembre. UN وفي جيليب أفيد في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر بعودة متفاوض فيها ﻷسر جالجاييل التي كانت قد فرت من المدينة بسبب القتال. Page
    L'axe méridional reliant les villes de Kismayo, Jamaame, Jilib, Baraawe et Marka qui remonte jusqu'à Mogadiscio en longeant la côte, est une voie d'approvisionnement très importante. UN ويشكل المحور الجنوبي بين كيسمايو - جامامي - جيليب - باراوي - ماركا وصعودا صوب مقديشيو خطا بالغ الأهمية للإمدادات.
    L'Alliance de la vallée de la Juba, qui contrôle Kismaayo, a elle-même été défiée à Jilib par des milices qui établissent régulièrement des postes de contrôle afin d'extorquer de l'argent aux voyageurs sur la route de Kismaayo à Mogadishu. UN وبدوره، يواجه تحالف وادي جوبا الذي يسيطر على كيسمايو معارضة الميليشيات في جيليب التي دأبت على نصب مراكز التفتيش لابتزاز المال من المسافرين على الطريق الرابطة بين كيسمايو ومقديشيو.
    Au moment de mettre la dernière main au présent rapport, des préparatifs étaient en cours en vue d'étendre les opérations de l'AMISOM et des forces somaliennes à Jilib et Jamame. UN ووقت إعداد الصيغة النهائية لهذا التقرير، كانت التحضيرات جارية لتوسيع نطاق عمليات البعثة والقوات الصومالية كي تشمل جيليب وجامامي.
    En 2007, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a apporté son soutien au programme d'alimentation complémentaire de l'organisation dans le district de Jilib en Somalie, à des campagnes de sensibilisation aux questions de nutrition et de santé ainsi qu'au nettoyage des puits à Jilib. UN وفي عام 2007، قدم المكتب مساعدة لدعم برنامج المنظمة للتغذية التكميلية في مقاطعة جيليب بالصومال، فضلا عن برنامج التغذية والتوعية الصحية وتطهير الآبار في جيليب.
    Le 30 octobre, une frappe aérienne sur la ville de Jilib (Juba Dhexe), aurait fait au moins 3 morts et plus de 50 blessés, essentiellement des femmes et des enfants. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، أفادت الأنباء أن غارة جوية على بلدة جيليب في جوبا دكسي أسفرت عن مقتل ما لا يقل عن 3 أشخاص وإصابة ما يزيد على 50 بجروح، معظمهم من النساء والأطفال.
    Un affrontement armé a été signalé dans la région de Kismayo, principalement entre les districts de Jilib et de Brava. La milice de la Juba Valley Alliance s'est battue contre la milice Sheikhal dans la région de Haramka et l'affrontement a fait au moins 13 tués et 29 blessés. UN أفادت التقارير بوقوع صراع مسلح في منطقة كيسمايو بين حي جيليب وحي برافا، حيث اشتبكت ميليشيا تحالف وادي جوبا في قتال مع ميليشيا الشيخال في منطقة حرامكا وقتل، فيما ذكرت التقارير، 15 شخصا وأصيب 29 شخصا بجراح.
    À titre d'exemple, lors d'une frappe aérienne contre Jilib à la fin du mois d'octobre 2011, un missile a touché un camp de personnes déplacées, faisant 5 morts, dont 1 femme et 3 enfants, et 45 blessés. UN ومن ذلك، على سبيل المثال، الهجوم الجوي الذي شُن على جيليب حيث سقط صاروخ في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2011 على مخيم للأشخاص المشردين داخلياً، ما أسفر عن مقتل خمسة أشخاص، من بينهم امرأة وثلاثة أطفال، وإصابة 45 شخصاً.
    135. Le Groupe de contrôle avait indiqué précédemment qu’outre les principales zones de production de charbon de bois au nord de Kismayo, comme Jilib et Jamaame, celle-ci avait augmenté considérablement en janvier 2013 à Badhaade, au sud d’une zone s’étendant jusqu’à la frontière kényane (S/2013/413, annexe 9.2). UN ١٣٥ - أبلغ فريق الرصد في تقرير سابقا أنه بالإضافة إلى المناطق الرئيسية المنتجة للفحم الواقعة شمال كيسمايو، مثل جيليب وجامامي، شهد إنتاج الفحم زيادة كبيرة في حدود كانون الثاني/يناير 2013 في باذادي الواقعة جنوب كيسمايو في منطقة قريبة من الحدود الكينية (المرفق 9-2 من الوثيقة S/2013/413).
    Outre l'appui fourni pour la reprise de zones contrôlées par les Chabab, l'AMISOM continue de travailler en liaison étroite avec le Gouvernement fédéral afin que celui-ci puisse étendre le contrôle de l'État à de nouvelles régions, et est notamment intervenue auprès des chefs de clan à Baidoa et à Kismayo (clans Sambara de Jilib et Sacco) afin de les encourager à engager un dialogue et à parvenir à la réconciliation intercommunautaire. UN ١٦ - وإلى جانب مساعدة الحكومة الاتحادية على استعادة الأراضي التي تسيطر عليها حركة الشباب، تواصل البعثة العمل بتعاون وثيق مع الحكومة الاتحادية في إطار أنشطة تهدف إلى بسط سلطة الدولة، وتتعاون البعثة على وجه التحديد مع شيوخ العشائر في بيدوا وكيسمايو (عشائر سمبارا في جيليب وساكو) سعيا لتشجيع الحوار والمصالحة على مستوى المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more