Le Comité consultatif note en particulier que le Tribunal spécial résiduel aura le pouvoir de poursuivre le seul fugitif restant, Johnny Paul Koroma, si son cas n'est pas renvoyé devant une juridiction nationale compétente. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، على وجه الخصوص، أن محكمة تصريف الأعمال المتبقية ستتمتع بصلاحية الملاحقة القضائية للفار المتبقي، جوني بول كوروما، إذا لم تُحل قضيته إلى ولاية قضائية وطنية مختصة. |
Il s'est également mis en rapport avec le dirigeant du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA), Johnny Paul Koroma. | UN | كما أقام اتصالات مع جوني بول كوروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة. |
On n'est pas encore parvenu à localiser Johnny Paul Koroma, Président du Conseil révolutionnaire des forces armées. | UN | ولا يزال مآل جوني بول كوروما، رئيس المجلس الثوري للقوات المسلحة، غير معروف. |
POUR LA DÉLÉGATION REPRÉSENTANT LE RÉGIME DU COMMANDANT Johnny Paul KOROMAH DU CONSEIL | UN | عن الوفد الممثل للنظام الميجور جوني بول كوروما |
Cependant, plusieurs des anciens dirigeants du Conseil révolutionnaire des forces armées, notamment son président, Johnny Paul Koroma, seraient encore en fuite. | UN | بيد أنه من المعتقد أن بعض القادة السابقين للمجلس الثوري للقوات المسلحة، بما في ذلك رئيسهم، جوني بول كوروما، لا يزالون مطلقي السراح. |
Comme la plupart des dirigeants de la junte, dont Johnny Paul, son soi-disant président, sont toujours bloqués dans le pays, lever les restrictions concernant les déplacements n'aurait d'autre résultat que de leur permettre de prendre la fuite et de se dérober ainsi à la justice. | UN | ولما كان معظم قادة الطغمة العسكرية، بما فيهم جوني بول رئيسها المزعوم، لا يزالون محاصرين في البلد، فإن رفع القيود على السفر سيمكنهم فحسب من الهروب من البلد، واﻹفلات بذلك من العدالة. |
21. Les représentants du commandant Johnny Paul Koromah ont immédiatement déclaré qu'ils étaient prêts à renouer le dialogue avec le Comité des Cinq. | UN | ٢١ - وقد سارع ممثلو الميجور جوني بول كروما إلى اﻹعراب عن رغبتهم في استئناف المناقشات مع لجنة الخمسة. |
5. Le Conseil révolutionnaire des forces armées (AFRC), conduit par le Lieutenant Colonel Johnny Paul Koroma, a renversé le nouveau Gouvernement (SLPP) en mai 1997. | UN | 5- وبزعامة المقدم جوني بول كوروما، أطاح المجلس الثوري للقوات المسلحة بحكومة الحزب الشعبي السيراليوني المنتخبة حديثاً في أيار/مايو 1997. |
Deux accusés, Johnny Paul Koroma et Charles Taylor, sont toujours en liberté, et neuf, qui ont tous plaidé non coupable, se trouvent au centre de détention du Tribunal spécial. | UN | وهناك شخصان وجهت إليهما لائحتا اتهام لا يزالان طليقين، وهما جوني بول كروما، وتشارلز تيلور؛ وهناك تسعة آخرون محتجزون لدى المحكمة الخاصة، وقد دفع جميعهم بأنهم غير مذنبين. |
Johnny Paul Koroma, ancien chef du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) puis Président du Parti de la paix et de la libération et membre du Parlement, a trempé dans ce complot et a, de ce fait, fait l'objet d'un avis de recherche. | UN | وقد نُسبت إلى جوني بول كروما، قائد المجلس الثوري للقوات المسلحة سابقا ورئيس حزب السلام والتحرير لاحقا وعضو البرلمان، تهمة التورط في المؤامرة وأعلن اسمه في عداد المطلوبين بصددها. |
Selon des informations non confirmées, Johnny Paul Koroma, qui avait également été mis en accusation par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, a été tué récemment au Libéria, où il aurait été à la tête d'un groupe armé. | UN | وتشير أنباء غير مؤكدة إلى أن جوني بول كروما، الذي وجهت المحكمة الخاصة لسيراليون الاتهام إليه أيضا، قد قُتل مؤخرا في ليبريا التي رددت الأنباء أنه كان يقود فيها مجموعة مسلحة. |
Il s'employait également à établir la véracité de rapports faisant état du décès au Libéria d'un autre accusé, l'ancien chef du Conseil révolutionnaire des forces armées, Johnny Paul Koroma. | UN | كما تتابع المحكمة الأنباء التي أفادت بأن متهما آخر، هو جوني بول كوروما، القائد السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة، قد قُتل أيضا في ليبريا. |
Le Tribunal donne par ailleurs suite aux informations selon lesquelles l'ancien chef du Conseil révolutionnaire des forces armées, Johnny Paul Koroma, également sous le coup d'un acte d'accusation, a aussi été tué au Libéria. | UN | كما أن المحكمة تتابع التقارير التي أفادت بأن القائد السابق للقوات المسلحة للمجلس الثوري، جوني بول كوروما، وهو بدوره على لائحة الاتهام، قد قتل في ليبريا. |
L'ancien Président du Conseil révolutionnaire des forces armées, Johnny Paul Koroma, est toujours en fuite, mais le Tribunal spécial a pris des mesures en ce qui concerne l'ancien Président du Libéria, Charles Taylor. | UN | ورغم أن الرئيس السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة جوني بول كوروما، الذي وجِّه إليه الاتهام، ما زال حرا طليقا، فقد اتخذت المحكمة الخاصة خطوات فيما يتعلق بالرئيس الليبري السابق تشارلس تايلور. |
Deux des 11 accusés, à savoir l'ancien président du CRFA Johnny Paul Koroma et l'ancien Président du Libéria Charles Ghankay Taylor, sont toujours en liberté. Personne ne sait où se trouve M. Koroma. | UN | 74 - وينبغي أن يحتجز لدى المحكمة اثنان من المتهمين البالغ عددهم 11 متهما، أي جوني بول كوروما، الرئيس السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة، وشارلز غانكيه تيلور، الرئيس السابق لليبريا. |
De même, Johnny Paul Koroma et Sam Bockarie, dit < < Moustique > > , ont été inculpés par contumace. | UN | كما اتُهم غيابياً كل من جوني بول كوروما وسام " ماسكيتا " بوكاري. |
Un accusé, Johnny Paul Koroma, est toujours en fuite. | UN | 6 - ولا يزال متهم واحد، وهو جوني بول كروما، طليقا. |
Un suspect est encore en fuite : Johnny Paul Koroma. | UN | 35 - لدى المحكمة الخاصة متهم واحد هارب طليق السراح، هو جوني بول كوروما. |
Le nouveau Tribunal sera également habilité à poursuivre le fugitif restant, Johnny Paul Koroma, si une juridiction nationale compétente n'est pas saisie de son cas. | UN | وتتمتع المحكمة الخاصة للمهام المتبقية أيضا بصلاحية الملاحقة القضائية للهارب المتبقي، جوني بول كوروما، إذا لم يتم إحالة هذه القضية إلى ولاية قضائية وطنية مختصة. |
Il y a au Tribunal spécial un accusé en fuite, Johnny Paul Koroma. | UN | 28 - أمام المحكمة قضية متهم هارب هو جوني بول كوروما. |