"johnson-sirleaf" - Translation from French to Arabic

    • جونسون سيرليف
        
    • جونسون سيرلاف
        
    La Présidente Johnson-Sirleaf a créé des mécanismes spéciaux pour essayer de résoudre les multiples incidents survenus dans le comté de Nimba. UN وقد أنشأت الرئيسة جونسون سيرليف آليات مخصّصة لمعالجة المنازعات المتكرّرة في مقاطعة نيمبا.
    La Présidente Johnson-Sirleaf a fait savoir à la mission d'évaluation qu'elle entendait réformer profondément la police à bref délai. UN وأبلغت الرئيسة جونسون سيرليف بعثة التقييم بأنها تعتزم قريبا إدخال تغييرات كبرى على قوة الشرطة.
    On y trouve, entre autres personnalités politiques et membres du Gouvernement, le nom de la Présidente, Ellen Johnson-Sirleaf. UN وتضم هذه القائمة الرئيسة إيلين جونسون سيرليف مع غيرها من الشخصيات السياسية والأعضاء الحاليين في الحكومة.
    Un secrétariat a été créé au sein du Ministère de la planification et des affaires économiques, et la Présidente Johnson-Sirleaf devrait nommer un comité directeur au début de 2011 pour orienter le processus. UN وأُنشئت أمانة لذلك الغرض في وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية ومن المتوقع أن تعين الرئيسة جونسون سيرليف لجنة توجيهية في أوائل عام 2011 كي تهتدي بها تلك العملية.
    Le Groupe d’experts note que Mme Wesseh avait précédemment rempli les fonctions de chef de cabinet de Mme Johnson-Sirleaf et de directrice de sa campagne de réélection à la présidence, en 2011; quant à M. Gbedze, c’est un homme d’affaires libérien. UN ويلاحظ الفريق أن مدينا ويصا كانت تشغل في السابق منصب مدير ديوان الحكومة، وكذلك رئيسة حملة إعادة انتخاب الرئيسة جونسون سيرليف في عام 2011 ؛ أما السفير جون غبيدزي فهو رجل أعمال ليبري.
    À ce moment-là, on aurait dit au contingent qu'il s'agissait de meubles destinés à la future résidence protocolaire de la Présidente Johnson-Sirleaf. UN وفي ذلك الوقت، زُعم أنهم أُبلغوا بأنها تحتوي على أثاث اقتُني لدار الضيافة المخصصة للرئيس جونسون سيرليف.
    Dans son premier décret, la Présidente Johnson-Sirleaf a déclaré que tous les contrats de concession forestière sont considérés comme nuls et non avenus parce qu'ils ne sont pas conformes au droit. UN وقد ألغى أول مرسوم تنفيذي تصدره الرئيسة جونسون سيرليف جميع امتيازات قطع الأخشاب بسبب عدم الامتثال لمبدأ سيادة القانون.
    La Présidente Johnson-Sirleaf a nommé à des postes clefs des personnes qui partagent ses vues concernant la transparence et l'intégrité de l'Administration. UN فقد عينت الرئيسة جونسون سيرليف في المناصب الرئيسية أشخاصا يؤمنون مثلها بضرورة تحلي الحكومة بالشفافية والنزاهة.
    La Présidente Johnson-Sirleaf s'est engagée à faire vérifier tous les comptes du Gouvernement, mais ce processus doit être engagé sans tarder et avec diligence. UN وقد تعهدت الرئيسة جونسون سيرليف بمراجعة جميع حسابات الحكومة ولكن يلزم أن تبدأ تلك العملية سريعا مع توخي الجدية.
    Le tableau 2 rend compte des progrès accomplis à la fin des cinq premiers mois du gouvernement de Johnson-Sirleaf. UN ويتناول الجدول 2 التقدم المحرز بعد الشهور الخمسة الأولى من تولي إدارة جونسون سيرليف.
    Un défi d'envergure, que la Présidente Johnson-Sirleaf s'est déclarée déterminée à relever, réside dans le déséquilibre entre les sexes dans les nouvelles Forces armées du Libéria. UN ومن الشواغل الرئيسية، التي أعربت الرئيسة جونسون سيرليف عن عزمها معالجتها، اختلال التوازن بين الجنسين في صفوف القوات المسلحة الليبرية الجديدة.
    La Présidente Johnson-Sirleaf a affirmé que le décret no 1 donnait une importante garantie, en ce sens qu'il faisait en sorte qu'aucune activité d'exploitation illégale des forêts ne puisse se produire en attendant l'achèvement du processus de réforme mis en place par le Comité de surveillance de la réforme forestière. UN وقد أكدت الرئيسة جونسون سيرليف للفريق أن الأمر التنفيذي رقم 1 يوفر ضمانا هاما، حيث أنه يكفل عدم حدوث أي أنشطة قطع أخشاب للأغراض الصناعية لحين اكتمال عملية الإصلاح التي تضطلع بها اللجنة آنفة الذكر.
    J'ai rencontré la Présidente Ellen Johnson-Sirleaf, des membres de son gouvernement et d'autres hauts responsables et j'ai eu l'honneur de m'adresser au Parlement libérien, réuni en session conjointe. UN والتقيت الرئيسة إلين جونسون سيرليف وأعضاء وزارتها وغيرهم من كبار المسؤولين العموميين وحظيت بشرف إلقاء كلمة أمام جلسة مشتركة للجمعية التشريعية الليبرية.
    La Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, a reconnu que le Gouvernement devait en faire plus pour associer les partis d'opposition et pour promouvoir la réconciliation nationale, précisant par ailleurs que son gouvernement n'excluait personne. UN وأقرت الرئيسة جونسون سيرليف بأن على الحكومة أن تبذل جهدا أكبر لإشراك أحزاب المعارضة وتشجيع المصالحة الوطنية، مشيرة في نفس الوقت إلى أن حكومتها تشرك الجميع.
    La Présidente Johnson-Sirleaf a engagé des négociations bilatérales avec des dirigeants influents de l'opposition, dans le cadre de mesures de confiance visant à faciliter la tenue d'élections pacifiques. UN وبدأت الرئيسة جونسون سيرليف في إجراء مشاورات ثنائية مع زعماء المعارضة البارزين، كجزء من تدابير بناء الثقة لتسهيل إجراء انتخابات سلمية.
    Je suis profondément préoccupé par les informations faisant état de la participation de mercenaires libériens dans la crise en Côte d'Ivoire et salue les propos tenus par la Présidente, Johnson-Sirleaf, qui a condamné publiquement les nouvelles opérations de recrutement et prié les jeunes Libériens de ne pas s'enrôler. UN غير أنني أشعر بانزعاج شديد من التقارير التي تفيد بضلوع مرتزقة ليبريين في الأزمة الإيفوارية، وأرحّب بالموقف العلني للرئيسة جونسون سيرليف المناهض لأي حالات تجنيد جديدة.
    c) D'évaluer l'application de la législation forestière adoptée par le Congrès libérien le 19 septembre 2006 et promulguée par la Présidente Johnson-Sirleaf le 5 octobre 2006; UN (ج) تقييم تنفيذ قانون الحراجة الذي اعتمده الكونغرس الليبري في 19 أيلول/سبتمبر 2006 ووقعته الرئيسة جونسون سيرليف ليصبح قانونا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    Au cours de la période considérée, la Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, a lancé la deuxième phase du programme d'alimentation énergétique d'urgence, qui permettra d'alimenter en électricité certains quartiers de Monrovia et autres quartiers avoisinants. UN 52 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الرئيسة إلين جونسون سيرليف بتدشين المرحلة الثانية من برنامج الطاقة لحالات الطوارئ الذي سيوفر الكهرباء لأجزاء من منروفيا وضواحيها.
    La Présidente Johnson-Sirleaf a avisé la mission d'évaluation que son gouvernement entendait se concentrer sur l'entretien des nouvelles Forces armées du Libéria à leur niveau d'effectif actuel de 2 000 hommes et veiller à ce qu'elles soient pleinement opérationnelles avant d'envisager une augmentation des effectifs. UN وأبلغت الرئيسة جونسون سيرليف بعثة التقييم بأن حكومتها ستركز اهتمامها على دعم استمرار القوات المسلحة الليبرية الجديدة بقوامها الحالي البالغ 000 2 فرد، وكفالة بلوغها قدرتها التشغيلية كاملة، قبل النظر في زيادة قوام قواتها.
    Le Parti de l'unité (Unity Party), la formation politique de la Présidente, a achevé sa fusion avec le Parti libérien pour l'action (Liberia Action Party) et le Parti libérien de l'unification (Liberia Unification Party), et a, en octobre, désigné officiellement la Présidente Ellen Johnson-Sirleaf comme sa candidate. UN فقد أكمل حزب الوحدة بقيادة الرئيسة اندماجه مع حزب العمل الليبري وحزب الوحدة الليبري، وفي تشرين الأول/أكتوبر رشح الرئيسة إلين جونسون سيرليف رسمياً لتكون حاملة رايته.
    Désireux de calmer les choses, j'ai appelé au téléphone M. Weah et Mme Johnson-Sirleaf pour les engager à faire patienter leurs partisans en attendant que le décompte des voix soit achevé. UN وسعياً منّي للمساعدة في تهدئة الأوضاع، أجريتُ اتصالات هاتفية بكل من السيد ويياه والسيدة جونسون سيرلاف لحثّهما على أن يكفُلا تحلّى أنصارهما بالرّوية والصبر والسماح بإكمال عملية فرز الأصوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more