"joseph stiglitz" - Translation from French to Arabic

    • جوزيف ستيغليتز
        
    • جوزف ستيغليتز
        
    • جوزيف شتيجليتس
        
    M. Joseph Stiglitz répond aux observations faites et aux questions posées. UN ورد البروفيسور جوزيف ستيغليتز على ما أُبدي من تعليقات وما طُرح من أسئلة.
    Je voudrais également mentionner les services cruciaux qu'a rendus la Commission d'experts, sous la direction de son Président, M. Joseph Stiglitz. UN وأود أيضا أن أنوه بالخدمة الحيوية التي أدتها لجنة الخبراء تحت قيادة رئيسها، السيد جوزيف ستيغليتز.
    À cette fin, un groupe devrait poursuivre le travail entrepris par la Commission d'experts chargée d'examiner les réformes du système monétaire et financier international sous la présidence de Joseph Stiglitz. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يواصل أحدُ الأفرقة عَمَل لجنة الخبراء المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي، التي يترأسها جوزيف ستيغليتز.
    Les participants invités sont M. Joseph Stiglitz (États-Unis), M. François Houtart (Belgique), M. Prabhat Patnaik (Inde) et M. Pedro Páez (Équateur). UN المشاركون المدعوون هم الأستاذ جوزف ستيغليتز (الولايات المتحدة) والدكتور فرنسوا أوتار (بلجيكا) والأستاذ برابهات باتنايك (الهند) والدكتور بيدرو بايس (إكوادور).
    Les participants invités sont M. Joseph Stiglitz (États-Unis), M. François Houtart (Belgique), M. Prabhat Patnaik (Inde) et M. Pedro Páez (Équateur). UN المشاركون المدعوون هم الأستاذ جوزف ستيغليتز (الولايات المتحدة) والدكتور فرنسوا أوتار (بلجيكا) والأستاذ برابهات باتنايك (الهند) والدكتور بيدرو بايس (إكوادور).
    Lors des réunions, le lauréat du prix Nobel Joseph Stiglitz a affirmé que la coopération entre certains pays pour constituer un pool de réserves communes de devises étrangères permettrait de réduire considérablement le coût de substitution élevé entraîné par le maintien de rйserves séparées pour chaque pays. UN وفي تلك الاجتماعات أشـــار جوزيف ستيغليتز الحـائز على جـــــائزة نوبل إلى أن التعاون بين البلدان لتكوين مجموعة من الاحتياطيات الأجنبية المشتركة سيقلل بدرجة كبيرة من التكاليف المرتفعة للفرص البديلة المتمثلة في حيازة كل بلد على حدة للاحتياطيات.
    La défection du prix Nobel d'économie Joseph Stiglitz, passé dans le camp des sceptiques et des critiques, symbolise avec force ce changement de climat. UN ولقد كان انسحاب الخبير الاقتصادي جوزيف ستيغليتز الحائز على جائزة نوبل من معسكر المتشككين والناقدين رمزاً يعبر بوضوح عن ما حدث من تغير في الأجواء.
    Joseph Stiglitz dans son livre < < Making Globalization work > > a écrit : UN وقد قال جوزيف ستيغليتز في كتابه " تفعيل العولمة " :
    Mais cet étalon de la réussite est de plus en plus remis en cause au profit d'une nouvelle façon de penser, illustrée par le rapport Brundtland en 1987, par l'indice de développement humain et par la Commission sur la mesure de la performance économique et du progrès social créée par le Président français Nicolas Sarkozy et présidée par Joseph Stiglitz, Amartya Sen et Jean-Paul Fitoussi. UN بيد أن الفكر الجديد بات يشكّك بصورة متزايدة في وجاهة هذا المؤشر كمقياس للنجاح، ومن ذلك تقرير برونتلاند لعام 1987، ومؤشر التنمية البشرية، واللجنة المعنية بقياس الأداء الاقتصادي والتقدم الاجتماعي التي أنشأها الرئيس نيكولا ساركوزي، رئيس فرنسا، ويرأسها كل من جوزيف ستيغليتز وأمارتيا سين وجان بول فيتوسي.
    Tant que nous n'aurons pas la volonté politique de voir le Conseil économique et social réformé procéder périodiquement à un audit des deux institutions de Bretton Woods, à savoir le FMI et la Banque mondiale, ainsi que le prônent Joseph Stiglitz et de nombreux autres économistes, nous ne parviendrons pas à modifier le modèle fondamental qu'elles imposent. UN وما لم تكن لدينا الإرادة السياسية لجعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعد أن يتم إصلاحه - كما نادى بذلك جوزيف ستيغليتز وخبراء اقتصاد عديدون آخرون - لجعله يقوم بعمليات مراجعة حسابات دورية لمؤسسات بريتون وودز، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فلن نكون قادرين على تغيير النموذج الأساسي الذي يقدمونه.
    D'éminents économistes, les professeurs Jagdish Bhagwati et Joseph Stiglitz, ont procédé à une évaluation des tendances nouvelles dans l'économie mondiale qui auront toutes un impact sur nos efforts visant à réaliser des progrès rapides en vue d'atteindre les objectifs du développement international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, d'ici à 2015. UN وقدم الاقتصاديان المرموقان البروفيسور جاغديش باغاواتي والبروفيسور جوزيف ستيغليتز تقييمهما للاتجاهات الناشئة في الاقتصاد العالمي التي ستؤثر في جميع الجهود التي نبذلها لتحقيق تقدم أسرع في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    L'effort visant à élaborer des modèles techniques adaptés aux besoins des pays se heurtera irrémédiablement à l'obstacle insurmontable que l'économiste Joseph Stiglitz a nommé < < information imparfaite > > . UN فكل جهد يُبذل لتصميم نماذج تكنولوجية ملائمة لتلبية احتياجات البلدان يصطدم بالعقبة الكؤود التي سماها العالم الاقتصادي جوزيف ستيغليتز بـ: " عدم كفاية المعلومات " .
    Fonctions antérieures : Conseiller principal à la Commission économique et sociale pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC); Directeur de la recherche à la Banque centrale du Chili; Directeur et Vice-Président du Centre de recherche économique pour l'Amérique latine; codirecteur de l'équipe de macroéconomie de l'Initiative for Policy Dialogue dirigée par Joseph Stiglitz à l'Université Columbia. UN وتشمل المناصب التي شغلها سابقا ما يلي: مستشار أول لدى اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ مدير قسم البحوث، مصرف شيلي المركزي؛ مدير ونائب رئيس، مركز البحوث الاقتصادية بشأن أمريكا اللاتينية؛ أحد مدراء فرقة العمل المعنية بالاقتصاد الكلي التابعة لمبادرة الحوار بشأن السياسات، التي يشرف عليها جوزيف ستيغليتز في جامعة كولومبيا.
    Après les allocutions prononcées par le Président de la Deuxième Commission, en sa qualité de coprésident de la réunion et animateur, un exposé a été présenté par le conférencier Joseph Stiglitz, professeur de relations internationales à l'Université de Colombia et lauréat du prix Nobel d'économie de 2001. UN 52 - وأدلى كل من رئيسي اللجنة الثانية بصفته أحد رئيسي الاجتماع ومنسق المناقشات ببيان وبعد ذلك قدم الضيف المدعو إلى الحضور للتكلم وهو جوزيف ستيغليتز أستاذ الشؤون الدولية بجامعة كولومبيا وحائز جائزة نوبل في الاقتصاد لعام 2011، عرضا.
    En sa qualité de professeur, M. Joseph Stiglitz a souligné hier, à la table ronde sur les réformes et le renforcement de l'architecture du système financier et économique international, que le monde avait besoin non pas seulement d'un G-20 mais en particulier d'un G-192 On se félicite donc que la seule organisation universelle, l'ONU, ait organisé une conférence pour examiner une crise qui nous intéresse tous. UN مثلما ذكر الأستاذ جوزيف ستيغليتز أمس على الطاولة المستديرة المعنية بالإصلاح وتعزز النظام المالي والاقتصادي الدولي وبنيانه، فإن العالم لا يحتاج إلى مجرد مجموعة العشرين فحسب، وإنما بصورة خاصة إلى مجموعة الـ 192. وبالتالي، إنه لعمل طيب في الواقع أن المنظمة الدولية العالمية الوحيدة، الأمم المتحدة، نظمت مؤتمرا لمواجهة أزمة تعنينا جميعا.
    Ni la rapidité, ni l’ampleur des événements de ces derniers mois ne m’ont donc surpris. Rares furent les économistes – comme Joseph Stiglitz, le lauréat du prix Nobel de l’économie 2001, et Paul Krugman, le lauréat 2008 – à mettre en garde contre la tournure désastreuse qui menaçait l’économie, aujourd’hui globalisée. News-Commentary لذا فلم أندهش على الإطلاق إزاء سرعة الأحداث والأبعاد العميقة التي اتخذتها أثناء الأشهر الأخيرة. والحقيقة أن قِلة من خبراء الاقتصاد ـ مثل جوزيف ستيغليتز الحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد في عام 2001 وجائزة بول كروغمان في عام 2008 ـ حذروا من التطورات المهلكة التي كانت في تصاعد متواصل في الاقتصاد العالمي الذي أصبح خاضعاً للعولمة.
    Les participants invités sont M. Joseph Stiglitz (États-Unis), M. François Houtart (Belgique), M. Prabhat Patnaik (Inde) et M. Pedro Páez (Équateur). UN المشاركون المدعوون هم الأستاذ جوزف ستيغليتز (الولايات المتحدة) والدكتور فرنسوا أوتار (بلجيكا) والأستاذ برابهات باتنايك (الهند) والدكتور بيدرو بايس (إكوادور).
    Les participants invités sont M. Joseph Stiglitz (États-Unis), M. François Houtart (Belgique), M. Prabhat Patnaik (Inde) et M. Pedro Páez (Équateur). UN المشاركون المدعوون هم الأستاذ جوزف ستيغليتز (الولايات المتحدة) والدكتور فرنسوا أوتار (بلجيكا) والأستاذ برابهات باتنايك (الهند) والدكتور بيدرو بايس (إكوادور).
    Les participants invités sont M. Joseph Stiglitz (États-Unis), M. François Houtart (Belgique), M. Prabhat Patnaik (Inde) et M. Pedro Páez (Équateur). UN المشاركون المدعوون هم الأستاذ جوزف ستيغليتز (الولايات المتحدة) والدكتور فرنسوا أوتار (بلجيكا) والأستاذ برابهات باتنايك (الهند) والدكتور بيدرو بايس (إكوادور).
    Exposés de : M. Joseph Stiglitz (États-Unis), M. Prabhat Patnaik (Inde) et M. Sakiko Fukuda-Parr (Japon); et échange de vues UN عروض يقدمها كل الأستاذ جوزف ستيغليتز (الولايات المتحدة) والأستاذ برابهات باتنايك (الهند) والأستاذ ساكيكو فوكودا - بار (اليابان)؛ وتبادل للآراء.
    Orateur invité : Professeur Joseph Stiglitz (Professeur de relations internationales, Université Columbia) UN الضيف المشارك: الأستاذ جوزيف شتيجليتس (أستاذ الشؤون الدولية في جامعة كولومبيا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more