"joué par les institutions nationales" - Translation from French to Arabic

    • الذي تؤديه المؤسسات الوطنية
        
    • الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية
        
    • الذي تقوم به المؤسسات الوطنية
        
    • الذي لعبته المؤسسات الوطنية
        
    • الذي تلعبه المؤسسات الوطنية
        
    Prenant note de la reconnaissance par la Conférence mondiale du rôle important joué par les institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, et de la nécessité de renforcer ces institutions et de leur fournir davantage de ressources, UN وإذ تحيط علماً باعتراف المؤتمر العالمي بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وبالحاجة إلى تعزيز هذه المؤسسات وتزويدها بقدر أكبر من الموارد،
    Prenant note de la reconnaissance par la Conférence mondiale du rôle important joué par les institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, et de la nécessité de renforcer ces institutions et de leur fournir davantage de ressources, UN وإذ تحيط علماً باعتراف المؤتمر العالمي بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وبالحاجة إلى تعزيز هذه المؤسسات وتزويدها بقدر أكبر من الموارد،
    Prenant note de la reconnaissance par la Conférence mondiale du rôle important joué par les institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, et de la nécessité de renforcer ces institutions et de leur fournir davantage de ressources, UN وإذ تحيط علماً باعتراف المؤتمر العالمي بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وبالحاجة إلى تعزيز هذه المؤسسات وتزويدها بقدر أكبر من الموارد،
    Ils ont aussi insisté sur le rôle majeur joué par les institutions nationales des droits de l'homme, les tribunaux et les médias dans le dispositif de responsabilisation. UN كما أثيرت أهمية الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وجهاز القضاء ووسائط الإعلام باعتبارها جزءاً من إطار المساءلة.
    Elle a également appelé l'attention sur le rôle important joué par les institutions nationales de défense des droits de l'homme et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, dans le suivi à l'échelon national. UN وأكد الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان أيضا أهمية الدور الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بالمتابعة على المستوى الوطني.
    13. Se félicite du rôle important joué par les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations de la société civile, notamment les organisations de personnes handicapées, dans la négociation de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et encourage les institutions et les organisations intéressées à poursuivre leurs efforts pour faire comprendre la Convention et, le cas échéant, promouvoir sa mise en œuvre; UN 13- يرحب بالدور الهام الذي لعبته المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في التفاوض على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويشجِّع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز فهم الاتفاقية و، عند الاقتضاء، تنفيذها؛
    21. Affirment leur volonté de renforcer la coopération entre toutes les parties prenantes au niveau national en vue de faire mieux respecter les droits de l'homme et, à cet égard, rendent hommage au rôle joué par les institutions nationales et les organisations non gouvernementales; UN 21- يعربون عن التزامهم بتعزيز التعاون بين جميع أصحاب المصلحة الوطنيين لزيادة إعمال حقوق الإنسان ويثنون، في هذا الصدد، على الدور الذي تلعبه المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الوطنية؛
    Prenant note de la reconnaissance par la Conférence mondiale du rôle important joué par les institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, et de la nécessité de renforcer ces institutions et de leur fournir davantage de ressources, UN وإذ تحيط علماً باعتراف المؤتمر العالمي بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وبالحاجة إلى تعزيز هذه المؤسسات وتزويدها بقدر أكبر من الموارد،
    Prenant note de la reconnaissance par la Conférence mondiale du rôle important joué par les institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme dans la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, et de la nécessité de renforcer ces institutions et de leur fournir davantage de ressources, UN وإذ تحيط علماً باعتراف المؤتمر العالمي بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وبالحاجة إلى تعزيز هذه المؤسسات وتزويدها بقدر أكبر من الموارد،
    Le rôle important joué par les institutions nationales de défense des droits de l'homme et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, dans le cadre du suivi à l'échelon national a été souligné. UN 29 - وأكد المشاركون أهمية الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في مجال المتابعة على الصعيد الوطني.
    80. Les rapports présentés à l'Assemblée générale par le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'enfant ont salué le rôle important joué par les institutions nationales dans les domaines d'action des deux comités. UN 80- وقد اعترفت التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة من لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملياتهما.
    29. Le rôle important joué par les institutions nationales de défense des droits de l'homme et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, dans le cadre du suivi à l'échelon national a été souligné. UN 29- وأكد المشاركون أهمية الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في مجال المتابعة على الصعيد الوطني.
    73. L'importante contribution des ONG au travail de la Commission et le rôle positif et actif joué par les institutions nationales des droits de l'homme, en particulier celles créées conformément aux Principes de Paris, ont été soulignés. UN 73- وأبرزت المنظمة إسهام المنظمات غير الحكومية الهام في عمل اللجنة والدور الإيجابي والفاعل الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، لا سيما تلك القائمة على مبادئ باريس.
    Dans son allocution de clôture à la cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme, le Haut Commissaire a souligné le rôle de plus en plus actif joué par les institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la promotion de la cause des droits de l'homme et demandé que le temps, l'importance et l'attention voulus leur soient accordés à la prochaine session de la Commission. UN وأكد المفوض السامي، في بيانه الختامي للدورة التاسعة والخمسين للمفوضية، على الدور المتزايد نشاطا الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النهوض بقضية حقوق الإنسان، واقترح أن يخصص لها في الدورة المقبلة للمفوضية الوقت المناسب وأن تولى الأهمية والاهتمام اللائقان.
    Les participants ont salué le rôle important joué par les institutions nationales des droits de l'homme pour ce qui était d'encourager les États à ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme concernant les droits des personnes handicapées, ou à y adhérer. UN ٦٢- وأقر المشاركون بالدور الهام الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتصلة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والانضمام إليها.
    Dans sa résolution 66/169, l'Assemblée a également salué le rôle joué par les institutions nationales de défense des droits de l'homme dans les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN 3 - وفي قرارها 66/169، أقرت الجمعية العامة أيضا بالدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مشاركتها مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La réunion intercomités a également souligné le rôle important joué par les institutions nationales de défense des droits de l'homme et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, pour ce qui est du suivi à l'échelon national. UN وأكد الاجتماع المشترك بين اللجان أيضاً على الدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بالمتابعة على الصعيد الوطني.
    Elle a également appelé l'attention sur le rôle important joué par les institutions nationales de défense des droits de l'homme et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, dans le suivi à l'échelon national. UN وأكد الاجتماع أيضاً أهمية الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في مجال المتابعة على الصعيد الوطني.
    La réunion intercomités a également souligné le rôle important joué par les institutions nationales de défense des droits de l'homme et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, pour ce qui est du suivi à l'échelon national. UN وأكد الاجتماع المشترك بين اللجان أيضاً على الدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بالمتابعة على الصعيد الوطني.
    L'Assemblée reconnaît le rôle important joué par les institutions nationales et les encourage à solliciter une accréditation par l'entremise du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ويعترف المشروع بالدور الهام الذي تقوم به المؤسسات الوطنية ويشجعها على التماس مركز الاعتماد عن طريق لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Les participants à la réunion intercomités ont souligné le rôle important joué par les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, dans le suivi au niveau national. UN 19 - أكد الاجتماع المشترك بين اللجان أهمية الدور الذي تقوم به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني بما فيها المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالمتابعة على الصعيد الوطني.
    13. Se félicite du rôle important joué par les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations de la société civile, notamment les organisations de personnes handicapées, dans la négociation de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et encourage les institutions et les organisations intéressées à poursuivre leurs efforts pour faire comprendre la Convention et, le cas échéant, promouvoir sa mise en œuvre; UN 13- يرحب بالدور الهام الذي لعبته المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في التفاوض على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويشجِّع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز فهم الاتفاقية و، عند الاقتضاء، تنفيذها؛
    b) Réitère le rôle important joué par les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme dans la protection et la promotion des droits des peuples autochtones et dans la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN (ب) تؤكد مجدداً الدور الهام الذي تلعبه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في حماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وفي تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more